Смертельный дубль (Стаут) - страница 92

Охранник в форме и все еще с револьвером в руке наконец нашел место происшествия и стоял у окна. Он подошел к полковнику.

— Ты из людей Корлисса?

— Нет, сэр. Из агентства «Баском».

— Соображать в состоянии?

— Да, сэр.

— Вот и хорошо. Харди, уведи всех в другую комнату, туда, где фортепиано. И проследи, чтобы не было никаких разговоров, никаких звонков по телефону и чтобы из комнаты никто не отлучался. Если кто-то станет грубить, можешь тоже не стесняться. Если кто-то попытается сбежать, стреляй по ногам в случае необходимости. Этот парень тебе поможет. Если кому-то потребуется туалет, он проводит. И чтобы никто не мыл руки. Мы их осмотрим, чтобы установить, кто стрелял.

Я останусь здесь и сам воспользуюсь телефоном.

— Вы нарушаете пять или шесть статей закона, полковник, — спокойно, без всякой враждебности заметил Текумсе Фокс.

— Вот как? Вы что же, сами их писали?

— Нет, но они мне не нравятся. Вы должны уметь справляться со своей работой, не вводя военного положения. Меня это несколько задевает, вот и все. Если мне захочется поговорить или помыть руку и я получу за это пулю по ногам, то вы, скорее всего, заработаете себе лично кучу неприятностей.

— Вы что же, отказываетесь…

— Пока я ни от чего еще не отказался. Я просто сказал, что уважаю закон. И готов подчиниться вам, но в пределах разумного. Вы, несомненно, имеете право освободить эту комнату, но в музыкальной комнате жарко, как в аду. — Фокс окинул взглядом лица присутствующих. — Леди и джентльмены, я предлагаю пройти на боковую террасу.

Началось общее движение.

— Эй, ты! Дворецкий! — рявкнул Бриссенден. — Как тебя зовут?

— Бе… Беллоуз, сэр.

— Можешь отсоединить телефоны в доме так, чтобы работал только этот?

— Конечно, сэр.

— Сделай это. Немедленно.

Беллоуз глянул на Джеффри и Миранду. Джеффри не заметил взгляда, а Миранда посмотрела на Фокса.

Тот пожал плечами.

— Поступайте как знаете, миссис Пембертон. Полиция не имеет законного права посягать ни на одну часть дома, за исключением комнаты, в которой совершено убийство. Вы можете…

— Черт возьми, Фокс…

— Успокойтесь, полковник. Я просто констатирую факт. Я хотел добавить, что миссис Пембертон может оказать вам содействие, если захочет.

— Сделай, как просит полковник, Беллоуз, — сказала Миранда.

— Да, мадам.

Общее движение возобновилось, и полковника оставили в комнате одного выполнять свою работу. Харди и охранник из агентства «Баском» сопровождали остальных с суровым, но несколько неуверенным видом; не задерживаясь в музыкальной комнате, все прошли на боковую террасу, и их оставили в состоянии неопределенности относительного того, будут ли им стрелять по ногам в случае непокорности.