Бьют по мешку, а на примете имеют осла (нем.).
Вместе пойманы, вместе повешены (нем.)
— Смотри, наш полицейский ведет уйму женщин. По пять штук достанется (нем.) .
— Услужливый дурак опаснее врага (нем .).
— Напрасно. Наверное, русские придумали свою прибаутку не для нас. Ловкач Ганс, видишь, уже облизывается и готов к яростному штурму. Торопись, братец, чтобы не проворонить куколок. Поднимайся, иначе ты здесь, у огня, прокоптишься насквозь. Ну, сейчас мы организуем великую… (нем.)
— Это не для меня. Эти деревенские славянские девки довольно грязны. Они, мне кажется, не носят даже никаких панталон. Потому избавьте меня от вашей великой… Ты и Ганс, и все эти грязнули… Через месяц я еду домой в оттек, поэтому могу немного и подождать. Было бы некоторой бестактностью преподнести моей Эльзе что-нибудь неожиданное, (нем.).
— Придется постоять тебе в карауле (нем.).
— Прочь. Видел, что тут произошло? (нем).
— Превосходный мордобои. Это тебе не Европа. Тут нравы дикие. И мы с Вольфгангом подумали, что это он для потехи нам привел столько женщин (нем .).
— Так потеха и была только что. Но за чем остановка, если у вас желание появилось? (нем.).
— Ты уж эту бабушку сам… А я займусь вот чем. О, прекрасно, прекрасно! (нем.).
Собака, свинья (искам: нем .)
— Макс, хватай счастье за гриву, твоя в широкой юбке! (нем.)
— Хватай и на мою долю… (нем.)
—Мне толстую, эту вот… (нем.)
— Нет, нет, матка. Не муж. Матка чжет. Матка не совсем глупа (нем .).
Рум — место для временного склада бревен на берегу реки.
Пфеннигов (искаж, нем .).
Напиться из самого источника (лат .).