– Может, в сарай? – спросила Мэри. – Сабрина же велела подготовить сарай.
Изабелла уже открывала дверцу фургона:
– Глупая, в сарае холодно, а им нужно тепло.
Сабрина и охнуть не успела, как сестры уже были внутри фургона, выясняя состояние мужчин и обсуждая, как их разместить. Одна лишь Рэйвен подошла к Сабрине, все еще стоявшей у стены амбара:
– Я позабочусь о лошадях?
– Спасибо, Рэйвен. Они измучились и голодны.
– Ас ним что такое?
Сабрина взглянула на капитана, который пришел в себя и пытался подняться на ноги. Сабрина чертыхнулась и из последних сил помогла ему встать.
– Прошу прощения, мисс. Кажется, это плохие манеры – падать в обморок, но я абсолютно без сил.
– Ладно, я тоже. Давайте лучше занесем ваших ребят в дом, там мои сестры осмотрят их раны.
– Сестры? – Тут до Коултера донеслись голоса женщин. Они пытались поднять ирландца, а девушка с каштановыми волосами подлезла под руку великана, чтобы поддержать его.
– Как ты, идти сможешь? – крикнул капитан.
– С помощью этих девчушек, да.
Мэри подняла голову:
– Ты смотри-ка, ирландец, как и папа. – Она вернулась к осмотру раны на голове своего пациента.
– А этот без сознания, – сказала Изабелла. Сняв с него шляпу, она разглядывала темные кудри и безжизненное, ни на что не реагирующее лицо. Рубашка на груди была жесткой от засохшей крови. Беглый осмотр раны ужаснул ее.
– Он потерял много крови. Его надо в тепло.
Мужчина, которого осматривала Мэри, медленно сел:
– Подождите минутку, я помогу.
– Сиди уж, Тайлер. Будет уже здорово, если ты сам дойдешь.
Тут подошла Рэйвен с самодельными детскими санками:
– Можно попытаться перевезти его, только ноги будут свисать.
Коултер кивнул. С помощью женщин он уложил Карла на санки. Изабелла склонилась, взяла его руку и сжала ее.
– С тобой все будет в порядке, – прошептала она. На мгновение Карл открыл глаза.
– Ангел с золотыми волосами, – сказал он. – Значит, я все же попал на небо.
– Пока нет, Карл – сказал Коултер. – Из достоверных источников известно, что мы все еще в Колорадо.
Сабрина растерянно наблюдала, как Изабелла, Мэри и Лорин распределяли между собой раненых. Лишь Рэйвен осталась в конюшне, занимаясь лошадьми. Сабрина никак не планировала размещение мужчин в доме. Ей следует пресечь это милосердие сестер, пока она не узнает, в чем вина преступников.
– Прекратите! Немедленно!
Девушки повернулись и изумленно уставились на старшую сестру.
– Но они ранены, и им срочно нужна наша помощь, – возразила Изабелла.
– Эти мужчины… – Она так и не произнесла слово «опасны», решив не пугать сестер. Их научили любить все живое и заботиться о раненых, хотя до сих пор они имели дело только с животными. Да они и не поймут, о какой опасности идет речь.