Во власти твоих глаз (Скотт) - страница 86

Джексон взял в ладони ее маленькую руку. Она сравнила молодую кожу собственной руки с его иссохшейся, огрубелой кожей. Когда-нибудь и ее кожа будет выглядеть так же, и молодость покинет ее. К кому она обратится, кто будет держать ее за руку? Будет ли она совершенно одна?

– Если бы я был моложе, у нас были бы другие отношения. Конечно, я не мог бы жениться на тебе. – Он тяжело, прерывисто вздохнул. – Вот именно поэтому я хочу, чтобы ты уехала отсюда. Ты заслуживаешь большего, чем жизнь, которую ты вела.

Он смотрел на нее, и она видела, как он беспокоится за нее. Брук всегда это знала. Джексон был для нее отцом, которого она никогда не видела.

– Наши отношения всегда оставались платоническими, но когда меня не будет, тебе придется выбрать другого. Я хочу, чтобы ты имела шанс полюбить.

– Я не верю в любовь. Слишком много страданий связано с ней. Прекрасный пример этому – моя мать. Она отдала свое сердце мужчине, а он все время обманывал ее, пока окончательно не исчез из ее жизни, оставив ни с чем, – сказала Брук.

– Ну-ну, девочка. – Джексон покачал головой. – Ты видела плохую сторону любви, но есть и другая, которая может длиться всю жизнь. Только подумай о Шеннон и Джоселин. У них тоже были проблемы. Но вы трое связаны друг с другом. Я ценю все, что ты сделала для них.

– Если это говорите вы… – Брук задумалась. – Но я не могу верить в то, чего никогда не испытывала.

Джексон закашлялся тем мучительным кашлем, который всегда вызывал у нее страх. Спустя несколько минут приступ кончился, и Брук дала ему холодной воды. Когда он откинулся на подушки, стало совершенно очевидно, что от этого приступа он еще больше ослабел.

Через минуту Джексон продолжил:

– Я собираюсь предоставить тебе шанс узнать, что то, о чем я говорю, находится там. Делай с этим что хочешь. Я собираюсь оставить тебе мою плантацию, «Старую рощу», в Америке. Там ты сможешь начать новую жизнь и иметь все, что тебе необходимо.

– Я… я не знаю, что сказать. – Брук замолчала, ибо у нее сжалось горло. Когда еще кто-то давал ей что-то и ничего не ожидал получить взамен? – Вы были так добры ко мне. Лучшего друга я не могла бы и желать.

– А ты, моя дорогая, доставляла мне радость. В прошлом я совершал поступки, которыми не могу гордиться, так что это первый шаг к исправлению великих неправедных дел моего прошлого.

– Какие неправедные дела? – спросила Брук. Но так и не получила ответа. Герцог Девоншир погрузился в глубокий сон, а через два дня умер.

Когда Брук открыла глаза, было еще темно. Она пошарила по столику у кровати и нащупала носовой платок. Вытерла слезы. Она никогда не перестанет скучать по Джексону. Он был таким добрым человеком. Но сейчас она задумалась о том, для чего же он затеял все это. Он должен был знать, что Тревис никогда не откажется от плантации. Так зачем же он подарил эту плантацию ей?