Длинноногий дядюшка (Вебстер)

1

«А» – первая буква английского алфавита, с которой начинается фамилия героини Abbott

2

Ackerly (англ.)

3

Фамилия Zabriski начинается на букву «Z», последнюю в английском алфавите

4

Дорогой Длинноногий (фр.)

5

Вы

6

Меня очень обрадовала новость

7

так как я никогда не

8

в своей жизни

9

возвращаться в приют Джона Грайера и

10

все лето

11

нечто ужасное

12

оттого что я утратила смиренную веру в ближних, и мне страшно

13

через несколько дней и

14

в доме

15

извините за краткость и

16

Я не могу

17

что у меня нового, поскольку я нахожусь на

18

и я опасаюсь, что господин профессор

19

немедленно

20

До свидания, я Вас очень люблю

21

Хорошо (фр.)

22

Я тебя никогда не забуду (фр.)

23

Оливер Хэзард Марсель (1895–1949), американский бейсболист Чернокожей Лиги с 1918 по 1931 г.г.

24

Вот так (фр.)

25

Спокойной ночи, дорогой (фр.)

26

Примите мои комплименты, с искренним уважением, остаюсь Ваша Джуди (фр.)

27

Мария Башкирцева (1860‑1884) – русская художница, жившая за границей и оставившая дневник (издан в 1887 г.)

28

До свидания (нем.)

29

Дорогой (фр.)

30

Мир тебе (лат.)

31

Евангелие от Матфея, Глава VI, Стих 34

32

Вам оно изрядно (фр.)

33

Итак (фр.)

34

Джеруша играет словами, поскольку дословный смысл английской пословицы «Льет как из ведра» звучит как «Дождем сыплются кошки и собаки»

35

Представьте себе! (фр.)

36

Забавно, не правда ли?