Отзывчивое сердце (Картленд) - страница 65

Клеона с беспокойством оглянулась назад. Среди других гостей, гуляющих в саду, трудно было различить графа, но девушка чувствовала, что он наблюдает за ней.

– Что случилось? – спросил герцог. – У вас несколько взволнованный вид. Неужели один из ваших обожателей повел себя чересчур пылко?

– Это граф, – выпалила Клеона. – Он…

Она замолчала, ибо выражение ленивого безразличия на лице герцога внезапно исчезло.

– Что он сказал? Что сделал? – потребовал он ответа.

Голос его зазвучал чересчур громко, и Клеона положила руку ему на рукав.

Ничего – заговорила она. – Будьте осторожнее, он за нами наблюдает. По-моему, он немножко сумасшедший. Пойдемте в дом.

Герцог начал говорить, но сдержался. Предложив Клеоне руку, он повел ее вверх по каменным ступеням в один из роскошных салонов. Однако здесь он не пошел к парадной двери, ведущей в бальный зал, а через боковую дверь провел ее в небольшую восьмиугольную комнату, где никого не было. Он указал на обтянутый узорчатым шелком диван и после того, как Клеона уселась, сел рядом с ней.

– Что случилось? – спросил он.

– Ничего, – быстро ответила Клеона. – Ничего особенного.

– Не рассказывайте сказки, – воскликнул герцог. – Вы были очень напуганы, когда бежали по саду. Светские барышни не носятся на балах сломя голову, если на то нет особых причин.

– Наверно, я просто глупа, – сказала Клеона, – или же, как вы выразились, «растрепанная деревенщина», но…

– Я прошу прощения за свои слова, – прервал ее герцог, и губы его изогнулись в кривой улыбке. – Могу оправдаться лишь тем, что сказано это было до того, как я вас увидел, – вернее, мое первое впечатление оказалось не очень верным. Езда на козлах быстро мчащейся кареты обычно не придает красоты внешнему облику.

Клеона засмеялась.

– Должно быть, выглядела я ужасно, – согласилась она. – Мне и в голову не приходило, что в такой поздний час кто-то может еще не спать. Впрочем, я опять говорю как деревенщина!

– Я готов извиниться, – сказал герцог, – если вы пообещаете больше не повторять мои исключительно опрометчивые слова. Иначе я буду думать, что вы берете пример с бабушки – уж она-то никогда не дает мне забыть о моих промахах.

– Я прощаю вас, – ответила Клеона, – просто потому, что честно признаю: у вас были причины так говорить.

– В таком случае давайте начнем сначала, – предложил герцог. – Мы могли бы, к примеру, стать друзьями.

– Да, могли бы, – согласилась Клеона. – Позвольте только, ваша светлость, сказать откровенно, что у меня нет никакого желания выходить замуж ни за вас, ни за кого-то другого.