Вор и любовь (Картленд) - страница 83

Отодвинувшись еще дальше от Дикса и повернув к нему голову, она прошептала.

– Я… не могу, я… не могу!

В глазах ее появились слезы и потекли по щекам.

Он удерживал ее еще какое-то время с нежностью, в которой не было страсти; затем еще раз взял ее лицо в свои руки, посмотрел на ее щеки, мокрые от слез, и начал их нежно целовать, слизывая слезы.

– Я никогда не забуду эти слезы, – сказал он. – Они для меня самое дорогое, что было у меня в жизни.

Он говорил очень печально, а затем мягко произнес:

– Перестань плакать, родная, и скажи мне, когда ты выйдешь за меня замуж?

Элоэ широко открыла глаза и уставилась на него.

– Э… замуж… за тебя?

– Ну, конечно. Неизбежный венец счастливой любви, не так ли? Я могу поклясться тебе в одном, на библии, если нужно, что при всех моих мерзких преступлениях я никогда не был женат. А также, могу добавить, я никому до этого не предлагал выйти за меня замуж.

Возникла пауза, после чего он мягко сказал:

– Ты выйдешь за меня замуж, любимая моя малышка Элоэ, ведь правда?

Она отвернулась от него, страшась выражения его глаз.

– Это слишком… быстро, – ответила она. – Я не могу… думать об этом еще. Я не могу дать тебе… ответ. Я должна… подумать.

Она почувствовала, как он напрягся и сказал совершенно другим голосом:

– Конечно, я забыл, что ты должна решиться принять на себя такой позор, как выйти замуж за вора.

– Нет, нет, вовсе не поэтому, – вскричала Элоэ. – Дело в моих родителях. Я должна им объяснить, я должна им сказать. Я не могу им лгать насчет этого. Они должны знать правду.

– Понятно.

Он говорил медленно, как будто размышляя над какой-то проблемой, затем произнес:

– А предположим, они откажутся дать свое согласие? Что тогда?

– Они не откажут, они не смогут, – воскликнула Элоэ. – Им будет больно, им будет трудно понять, но они не откажут мне в браке с тем, за кого я хочу выйти.

– А что если они все-таки откажут? – настаивал он. – Что если они категорически будут против этого. Элоэ сплела пальцы рук вместе. Она представила себе лицо своего отца, белое и напряженное, без тени гнева, увидела разочарование в материнских глазах. Они так на нее надеялись.

Они всю свою жизнь стремились дать ей все то, чего сами не могли себе позволить; и всю жизнь они жертвовали, шли на огромные жертвы ради всего того, что она получала из их рук.

Она была их единственным ребенком. Все их надежды, все их устремления, все их желания были сконцентрированы в ней.

– Ну, и каков твой приговор?

Дикс ждал ответа. Она понимала, что должна сейчас дать ему ответ.

Она постаралась абстрагироваться от его близости: попыталась не думать о том, что он сейчас рядом с ней, что ее губы все еще горят от его поцелуев. И все же, ничто, кроме этого, казалось, не имело значения. Мир как будто исчез; не было другой жизни, других людей, ничего – они были одни, одни в их королевстве, а все остальное исчезло в темноте потустороннего мира.