Лорду Ховарду, английскому послу, не удалось получить приглашение на прощальный обед во дворце. Он явился к герцогу на следующее утро под предлогом обсуждения некоторых деталей торгового договора между Англией и Сан-Лоренцо. Король английский Генрих Тюдор был недоволен предложенными ему условиями.
Посла проводили в тронный зал, где герцог как раз отдавал распоряжения лакеям, вешавшим на стену портрет богини любви. Однако лорда Ховарда гораздо больше заинтересовали две другие картины. Художник оставил их у герцога, чтобы потом переправить на корабль. Англичанин долго смотрел на молодую женщину в зеленом платье, с мечом в руке и необычно дерзким взглядом. И тут он наконец вспомнил, где видел эту красотку прежде! Много лет назад, при английском дворе! Она была подругой королевы Екатерины. Но тогда возникал вопрос: с какой стати подруга королевы якшается с каким-то шотландским дворянчиком? Ховард не был уверен, так ли важен ответ на этот вопрос, но решил, что непременно доложит обо всем своему королю. Он снова стал рассматривать портрет. Да, в красоте этой женщине не откажешь. Пожалуй, даже сам хозяин мог положить на нее глаз. Но с другой стороны, как раз в то время разразился скандал с двумя кузинами, фрейлинами в свите королевы. И королю пришлось поумерить свой аппетит и быть крайне осторожным в любовных похождениях.
Наконец герцог соизволил заметить, что у него посетитель.
— А, Ховард! Что скажете о моей новой картине? Вы согласны, что из леди Розамунды вышла превосходная богиня любви? Конечно, лорд Лесли считает, что художник оставил это полотно у себя. Мне пришлось долго уговаривать Лоредано, но красота этой леди стоит любых трудов. Какая жалость, что она так влюблена в своего графа! — Герцог скабрезно усмехнулся. — Я был бы не прочь иметь эту красотку у себя в постели. Готов поспорить, что венецианец наверняка думает так же!
— Так вот почему здесь два ее портрета! — Лорд Ховард решил, что теперь ему все ясно. — Значит, лорду Лесли невдомек, что его любовницу изобразили с голой грудью?
— Он все знает, но им обоим это показалось забавным. Леди Розамунда заказала портрет своего любовника, чтобы сделать ему подарок. Грандиозно, не так ли? — Герцог с явным удовольствием разглядывал картины. — Он великий мастер, этот Паоло Лоредано. Ничуть не хуже самого Тициана.
— Тициана? — переспросил лорд Ховард.
— Это еще один венецианский живописец, — пояснил герцог. — Ну а теперь извольте перейти к делу, милорд. День выдался погожий, и мне не терпится навестить одну цветочницу, что торгует на городской площади. Очень аппетитная особа, и к тому же сговорчивая! — Герцог посмотрел на английского посла с лукавой усмешкой. — Припоминаю Патрика Лесли в его молодые годы! Он бы не постеснялся стать моим соперником ради такого заманчивого приза!