Каратели (Гамильтон) - страница 28

— Описание вкладчика...

— Думаете трудно подыскать темноволосую, черноглазую девушку, которая за двадцать долларов согласится проделать банковскую операцию и не станет задавать лишних вопросов? — Я встряхнул головой. — Проклятие, да вы можете с закрытыми глазами швырнуть три камня на Плаца в Санта-Фе, и один из них наверняка попадет в привлекательную брюнетку по фамилии Салазар, Монтоя, Мартинес или Домингуэс. Точно так же на побережье Калифорнии трудно промахнуться мимо загорелого симпатичного парня, весьма похожего на Роджера.

— Хелм, вы несете чепуху! — заявил Коутис. — Не думаете же вы, что мы поверим в историю о том, как некто истратил сотню тысяч долларов лишь затем, чтобы подставить вас и ваших коллег, а вдобавок еще и подыскал двух мужчин и женщину, которые сыграли ваши роли.

Я успокоил себя тем, что именно такой реакции и следовало ожидать, и терпеливо произнес:

— Вам доводилось читать описание нашего друга Эрнимана? Шесть футов три дюйма, голубые глаза. Не напоминает ли это вам одного человека, которого вы видели совсем недавно? — Я вновь встряхнул головой. — Ладно. Поразмыслите об этом на досуге. Тем временем, я вынужден отойти в сторону и посоветоваться с дамой. Тема нашего совещания: будущее мистера Грегори Коутиса, если таковое имеется. — Я нагнулся и поднял брошенный им пустой револьвер. — Вы не запаслись амуницией для этой игрушки? — Коутис заколебался.

— У меня в машине в «бардачке» лежит коробка.

Я подошел к машине и достал упомянутую коробку. Коутис не предпринял ни малейшей попытки воспользоваться тем, что я отвлекся. Выпрямившись, я сказал:

— Вам предоставляется выбор. Не сходить с этого места или бежать со всех ног. Но предупреждаю, я опытный следопыт и скорый на руку pistolero. К тому же здешние места знаю как свои пять пальцев. Если вы и после этого уверены, что мне вас не догнать, милости прошу... Сюда, мэм.

По дороге я воспользовался запасами Коутиса, чтобы зарядить оба револьвера. От него мне достался «специальный кольт» 38-го, то есть такого же, как у моего «смита-и-вессона» калибра, но с шестью отверстиями в барабане вместо пяти. Идущая рядом со мной Кларисса очистила шляпку от последних следов песка и водрузила ее на место. Я разглядел, что ее шляпка, а равно и остальной изысканный наряд пошиты из вельвета. Во времена моего детства вельвет считался материалом бедняков, но ничего удивительного, все идет к тому, что в один прекрасный день дамы начнут щеголять в вечерних платьях из брезента и мешковины. Не исключено, что платья эти уже начали шить. Краем глаза я отметил, что Коутис неподвижно стоит там, где мы его оставили.