— Что же вы знали? — бросил он.
— У меня есть все причины не сомневаться, что Роджер и Норма не продавали своей страны. Мне прекрасно известно, что этого не делал я. В то же время вы, мистер Коутис, а равно и вся ваша команда поспешили воспользоваться фальшивыми доказательствами, чтобы обвинить трех ни в чем не повинных людей, одного из которых успели убить. Конечно, не исключено, что вас попросту провели, воспользовались тем, что ваш шеф ненавидит моего, чтобы с помощью хитроумной ловушки избавиться от трех неугодных людей. Но нельзя сбрасывать со счетов вероятность того, что ваши парни устали ждать, пока мы сами сделаем неверный шаг и решили нам подсобить...
— Вы и сами в это не верите! — возопил Коутис. — Я не... мистер Юлер никогда!..
— Возможно! — согласился я. — Тем не менее, предлагаю вам небольшое пари. Ставлю десять баксов наличными, что пуля, попавшая в голову охранника, который сейчас пребывает в больнице, была выпущена не из его пистолета.
Коутис нахмурился.
— Я... я не понимаю. К чему вы ведете, Хелм?
— Пораскиньте мозгами, — предложил я. — Иногда весьма полезно знакомиться с результатами баллистической экспертизы. Подумайте хорошенько и вы поймете, почему я не спешу позволить арестовать себя на основании ваших дурацких доказательств. Роджер доверчиво пошел вам навстречу, как того требует дисциплина, зная, что он невиновен и рассчитывая это доказать. Теперь он мертв. Только последний осел может надеяться, что я не приму во внимание этого наглядного урока. Вашим ребятам придется попотеть, чтобы заполучить меня. Роджер обошелся вам в три или четыре жертвы. Простите за нескромность, но я посильнее его. Я старше, грубей, хитрее, жестче и безжалостней. Цена будет высока, дружище Коутис. Вы готовы пролить за меня достаточно крови? Что думает по этому поводу ваш шеф?
Коутис открыл рот, чтобы ответить, но передумал, видимо, убедившись, что имеет дело с маньяком-убийцей, одержимым манием величия. Отлично. Я настроил его должным образом. Теперь он не станет делать глупостей в надежде, что, я, как и пристало нормальному человеку, не стану спешить вышибать мозги своему коллеге-агенту.
Я подвел итог:
— Итак, мы с вами все выяснили. Теперь я намерен развязать вас, после чего вы уступите мне место сзади, а сами сядете впереди, рядом с дамой... Миссис О’Херн, вы поведете машину. Переключение передач автоматическое. Точно такое же, как в «линкольне». Остановитесь у первой заправочной станции внутри города. Помнится, неподалеку там был телефон-автомат...
Телефон по-прежнему оставался на том же месте. Аппарат был из числа тех новомодных изобретений, которые обеспечивают сохранность конструкции и полностью игнорируют интересы клиента. Я невольно, в который уже раз, задумался, куда подевался старый принцип, утверждающий, что удобство покупателя или клиента превыше всего. Мы остановились рядом с будкой. Кларисса стояла рядом со мной, Коутис — с другой стороны, под дулом «смита-и-вессона», укрытого между нашими телами. Мне хотелось, чтобы они по возможности слышали все, что будет сказано, дабы избежать излишних повторений.