Ключи к полуночи (Кунц) - страница 134

— И даже если они как-то хитро избежали регистрации, никто не может уйти от налоговой инспекции.

— Точно.

— Но мы разговаривали с кем-то как раз из Британско-Континентальной компании в прошлую пятницу.

— Кто бы это ни был, вас обманули.

— А как насчет адреса на их бланке?

— О, он довольно реальный, — сказал Блейкеншип, — но, черт возьми, это не штаб-квартира большой корпорации. Наши британские коллеги говорят, что это всего лишь угрюмое трехэтажное здание нежилого фонда в Сохо.

— А нет ли там какого-нибудь отделения страховой компании?

— Нет. Правда, там есть дюжина других фирм. Например, услуги, связанные с наймом жилья. Это не особенно преуспевающая фирма, по крайней мере, внешне. Еще импортеры. Экспортеры. Письмоводители. Парочка неглупых букмекеров, обслуживающих самые дешевые заведения по соседству. Но никакой Британско-Континентальной.

— А телефонный номер?

— Он числится за одним из импортеров по этому адресу. Филдинг Атисон, ЛТД. Они работают с мебелью, одеждой, столовыми принадлежностями, ремесленными и ювелирными изделиями, в общем, всем тем, что производят в Южной Корее, на Тайване, в Индонезии, в Гонконге, Сингапуре и Таиланде.

— В прошлую пятницу мы говорили по этому номеру с неким мистером Филлипсом.

— Там нет никакого мистера Филлипса.

— Это они вам так сказали?

— Да.

— Здесь что-то нечисто.

— Хотелось бы, чтобы вы рассказали мне, что здесь нечисто, — сказал Блейкеншип. — И каким образом все это связано с делом Шелгрин? Я умираю от любопытства.

— Я бы предпочел, чтобы ты еще некоторое время поумирал от любопытства, — сказал Алекс. — Мне не нравится идея разговаривать слишком много о моих планах, по крайней мере, по этому телефону.

— Прослушивается?

— По-моему, здесь это нормальное положение дел.

— Может, тогда не стоит говорить вообще? — с беспокойством в голосе спросил Блейкеншип.

— Плевать, если они услышат, что ты расскажешь мне, — уверил его Алекс. — Ничего из этого для них не ново. А что еще у вас есть на эту Филдинг Атисон, ЛТД?

— Ну... это доходное дело, но не более того. Фактически, у них настолько перегружен штат, что это просто чудо, как им удается держаться на плаву.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Смотрите сами. Другие импортирующие компании их объема имеют десять-двенадцать служащих. В Филдинг Атисон их двадцать семь, большинство из них занимается сбытом. По-моему, у них просто не хватит работы, чтобы держать всех при деле.

— Итак, значит, импортирование — это вывеска, — сказал Алекс.

— Говоря словами наших британских коллег, "существует определенная вероятность, что служащие Филдинг Атисон заняты кроме импорта азиатских товаров и еще какой-то неафишируемой деятельностью".