— Судя по всему, съезжали впопыхах, — заметил Краутер.
— Попробую разыскать этот грузовик, — предложил Вели. — Хотите помочь, Краутер? — Он иронично усмехнулся.
— Ладно уж вам, не злитесь, — примирительно отозвался тот.
— Чего уж теперь ссориться, — вздохнул инспектор. — Попытайся, Томас, но думаю, что это частный грузовик, работающий только на эту группировку. А сейчас, когда банда разбежалась, нам не скоро удастся снова напасть на их след. Как по-твоему, Эллери?
— По-моему, — ответил Эллери, заговорив впервые после начала облавы, — нам следует вернуться домой. Нас постигло очередное Ватерлоо — но надеюсь, что это временное поражение.
Фьорелли и Вели вместе со всем отрядом уехали в фургоне в управление, оставив дежурить у дома на Девяносто восьмой улице одного из полицейских. Краутер, шутливо ткнув на прощание Вели пальцем в бок, когда сержант садился в фургон, отправился обратно в универмаг.
— Меня там, наверное, уже разыскивают, — усмехнулся он. — В конце концов, работа есть работа.
Махнув рукой, Краутер остановил проезжающее такси. Квины сели в другое.
В машине Эллери вынул свои серебряные часы и уставился на циферблат. Инспектор озадаченно посмотрел на него.
— Не понимаю, почему ты захотел вернуться домой? — проворчал он. — Я уже давно должен быть на работе. У меня на столе, наверное, скопилась целая гора бумаг. Впервые за несколько месяцев я пропустил утреннее совещание, и к тому же меня наверняка разыскивал Уэллс…
На губах Эллери застыла рассеянная улыбка. Инспектор замолчал.
Когда такси остановилось около их дома на Восемьдесят седьмой улице, Эллери расплатился с водителем и помог отцу подняться наверх, так и не сказав ни слова, пока Джуна не закрыл за ними дверь.
— Десять минут, — с удовлетворением произнес он, щелкнув крышкой часов и убирая их обратно в жилетный карман. — Обычное время, чтобы добраться от Девяносто восьмой до Восемьдесят седьмой. — Усмехнувшись еще раз, он сбросил легкое пальто.
— Ты окончательно сошел с ума? — поинтересовался инспектор.
— И это тоже не исключено, — откликнулся Эллери, сжимая телефонную трубку и называя номер. — Это универмаг «Френч»? Соедините меня с мистером Спрингером из книжного отдела… Алло! Книжный отдел? Мистера Спрингера, пожалуйста… Что?.. Кто это говорит?.. А, ясно… Нет, все в порядке. Благодарю вас. — Он повесил трубку.
Инспектор подкрутил усы и, охваченный дурным предчувствием, посмотрел на сына.
— Ты хочешь сказать, что Спрингер… — начал он. Эллери, оставаясь невозмутимым, объяснил:
— Мистер Спрингер, если верить его юной помощнице, минут пять назад вдруг почувствовал себя плохо и ушел, предупредив, что сегодня уже не вернется.