– Да нет, – ответил загадочный собеседник на том же языке. – Просто здесь я предпочитаю то имя, которым меня назвал отец.
Сильвия опять открыла рот от изумления. Потом пробормотала:
– Значит, это все-таки ты… Но что ты здесь делаешь?
– Я, видишь ли, здесь живу, – ответил Альварес, делая к ней несколько шагов.
– Это твой замок? – озадаченно спросила девушка, которой не пришло в голову ничего более умного.
– Ну да, отец подарил его мне на двадцатишестилетие. Здесь начинаются его владения.
– Значит, ты араб? – задала Сильвия вопрос, на который, впрочем, уже знала ответ.
– Не совсем. – Он довольно мрачно оглядел ее. – Если тебе это интересно, то по крови я бербер, так называют нас европейцы, потомок кочевников, когда-то населявших эту страну.
– Но ты говоришь по-арабски…
– Многие берберы двуязычны, а большинство уже давно говорит только на арабском языке, – пояснил он коротко.
Сильвия чувствовала себя как-то очень странно. Она, конечно, все это время старалась не думать о Джеффри, но так или иначе постоянно его вспоминала, хотя это и было очень больно. И даже мечтала иногда, если не могла заснуть, что они когда-нибудь встретятся'. Но то, что встреча произойдет так быстро, всего через пару месяцев, и что она будет вот такой, ей и в голову не приходило. Почему она стоит как вкопанная и не может сделать к нему ни шагу? И почему у него такой странный голос и неприветливое выражение лица?
Он находился теперь в двух шагах от нее и разглядывал девушку с холодно-насмешливым и одновременно хищным видом.
– У тебя красивый замок, – выдавила из себя Сильвия. – Здесь, наверное, очень хорошо жить.
– Да, неплохо, – согласился собеседник. – Надеюсь, тебе тоже понравится.
– Что? – переспросила девушка, у которой вдруг возникло не очень отчетливое, но весьма нехорошее предчувствие.
– Да ничего, – улыбнулся он неприятной улыбкой. – Я пришел напомнить, что за тобой должок.
– К-какой должок? – спросила она упавшим голосом, невольно отступая назад.
– Что, уже забыла? – продолжал он насмешливо. – Не зря говорят, что у женщин короткая память.
Господи, что происходит? – лихорадочно думала Сильвия. Неужели он говорит о ключах? Но это же смешно!
– Ты имеешь в виду ключи? – неуверенно спросила она, отходя еще на шаг. – Я могу прямо сейчас их тебе вернуть. Они у меня с собой.
Она почему-то всегда носила их в сумке.
На лице у Джеффри мелькнуло удивление. Потом он ухмыльнулся пренебрежительно и проговорил:
– А, ты об этом. Не беспокойся, замки уже давно поменяли, так что ты можешь оставить их себе на память о Соединенных Штатах.