Занятия физкультурой закончились, и высокий худой мужчина зашагал к полотняной кабинке. Увидев Мегрэ, разговаривающего с его женой, он нахмурил брови.
— Этот господин прилетел сегодня утром из Парижа, чтобы поговорить с тобой. И после обеда улетает обратно.
Маоссье это явно не понравилось.
— Месье?..
— Мегрэ, уголовная полиция.
— Вы хотели поговорить со мной?
— Да, я хотел задать вам несколько вопросов…
Маоссье подходил под описание человека, вышедшего из «Фарамона» и смотревшего на Вивьена, разгружавшего овощи. Затем он появился в тупике Вьо-Фур и вошел в дом, в котором нашел себе убежище клошар.
— Вы владеете предприятием, занимающимся малярными работами?
— Совершенно верно…
Начавшийся разговор казался странным из-за окружающего фона: пляжной толчеи, детских криков, наконец, из-за того, что собеседник комиссара был в одних плавках.
— Долго?
— Лет пятнадцать.
— А до того?
— Работал на хозяина.
— Тоже на Монмартре?
— Чем вызваны ваши вопросы, комиссар? Я в отпуске и не понимаю, по какому праву вы меня беспокоите.
Мегрэ предъявил ему следственное поручение, текст которого Маоссье внимательно прочитал.
— Ну и что это означает?
— Несколько дней назад вы ужинали в районе Центрального рынка, в «Фарамоне»…
Он посмотрел на жену, как будто прося ее освежить его память.
— Это было в тот вечер, когда к нам приезжала моя мать. Поскольку ты ее терпеть не можешь, я решил поужинать в городе…
— А что вы делали потом?
— Прогулялся пешком и вернулся домой…
Мегрэ увидел, как у жены Маоссье слегка покраснели щеки. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но промолчала.
— Вы действительно вернулись домой. Ненадолго… — И, пристально глядя на собеседника, Мегрэ спросил в лоб: — Какого калибра ваш пистолет?
— У меня нет пистолета.
— Будьте внимательны, месье Маоссье. Предупреждаю: ложь обернется против вас. Если вы не будете отвечать мне откровенно, я попрошу у следователя ордер на обыск вашей мастерской, равно как и квартиры на улице Тюрбиго.
Жена Маоссье изумленно уставилась на мужа. А сам он смотрел сурово и, казалось, готов был броситься на комиссара.
— У меня действительно был старый пистолет, но он, наверное, совсем проржавел, к тому же я даже не помню, куда его засунул.
— Тридцать второй калибр?
— Полагаю. Я не разбираюсь в оружии.
— Жаль, что вы не знаете, куда его засунули. Иначе могли бы поручить кому-нибудь из прислуги передать его мне.
— Будьте любезны сказать мне, к чему все эти расспросы.
— Дело серьезное, месье Маоссье. Речь идет об убийстве. Когда я найду оружие, через несколько часов отдел баллистической экспертизы ответит мне, причастны вы к этому преступлению или нет.