Сияние. Остров теней (Алейников) - страница 25

Марина, узнав о скорпионах и осах, забеспокоилась. Стас же, не нуждаясь более в своем тюрбане, размотал полотенце и накрыл им плечи девушки. Та благодарно улыбнулась, ведь одета была лишь в тонкую майку да спортивные джинсы.

Флора, как и фауна этого острова, по большей части состояла из неизвестных растений и деревьев, но встречались вполне узнаваемые: кедры, алоэ, кипарисы, кусты дикого винограда, пальмы самых причудливых форм, к сожалению, без плодов. В низинах и оврагах произрастали тростник и нечто сродни ив. Увидев последние, Игорь спустился на дно оврага, но не смог отыскать там воды, хотя почва была влажной.

Многочисленные лианы, сотнями свисающие с деревьев, красиво украшали орхидеи и другие цветы, по веткам сновали ящерицы-хамелеоны, бегали на двух лапках мелкие и смешные зверьки-грызуны, а пару раз путники увидали даже стаю обезьян. Обезьяны, первыми обнаружившие гостей в своих владениях, какое-то время с криками преследовали их, затем потеряли интерес и вернулись на насиженные ветви. Через полчаса повстречалась вторая стайка обезьян, но, скорее всего, то были те же самые, уже знакомые животные.

Когда прошло не меньше часа с момента ухода от берега, Стас впервые высказал признаки беспокойства:

— Не надо ходить дальше, Игорь. Мы заблудимся, точно тебе говорю.

Игорь пробурчал нечто нечленораздельное, но останавливаться не соизволил. Так что пришлось всем троим несчастным людям шагать дальше, иногда буквально протискиваясь сквозь нагромождения стволов, кустов и лиан.

В это время невидимое для их глаз солнце спускалось к горизонту.

* * *

Игорь уверенно шел по ковровой дорожке второй палубы. Перед собой он катил раздаточный столик с хромированными ножками. На белоснежной скатерти тихо позвякивали столовые приборы, бокалы и несколько бутылок вина. Главное место занимало большое серебряное блюдо с серебряной же крышкой в форме полусферы.

Он подошел к двери в каюту. На ручке висела табличка «Do not disturb», в переводе — «Не беспокоить», но Игорь проигнорировал ее и постучался. Через минуту ему открыл мужчина в пестрой рубашке и брюках.

— What do you want?[4] — спросил он по-английски, весьма недовольный визитом.

— Suit service, sir, — объяснил Игорь, указывая на столик. — May I come in?[5]

Мужчина сдвинул брови и перекрыл Игорю вход своим весьма внушительным телом.

— I did order nothing[6], — категорически заявил он.

— Then, sir, maybe the order was made by one of your guests?[7] — тут же ответил Игорь, слышавший в каюте голоса разговаривающих людей.

Мужчина в пестрой рубашке обернулся и крикнул вглубь номера: