Бесценное сокровище (Бакстер) - страница 30

– Еще не легче, – пробурчал Джей Ти себе под нос.

Другой собрат по труду, расслышав это замечание, ухмыльнулся:

– Опять проштрафился? Приятель, ты, кажется, здорово влип!

– Заткнись, Монтес, – огрызнулся Партридж, направляясь в кабинет босса.

Спустя несколько секунд он уже сидел перед столом Джозефа Стокса, преданно глядя в черные индейские глаза и внимая повелительному голосу шефа.

– Как продвигается ваше дело?

– Неплохо, – ответил Партридж, пытаясь изобразить полнейшую безмятежность.

– Не мешало бы вам шевелиться побыстрее.

– Эту Фрейзер мы вычислили правильно, только мне пока не удалось собрать доказательства.

– А чем, хотел бы я знать, занимаются при этом копы? – Стокс поднялся; казалось, его массивная фигура заполнила весь кабинет.

Партридж съежился на стуле. Не то чтобы он боялся этого здоровяка, но ставки в игре были слишком высоки, особенно для него. Если бы он нашел драгоценности…

Он прокашлялся:

– Копы опрашивают всех, кто бывал в особняке с первого дня работ. А трудность заключается вот в чем: к моменту совершения кражи почти все работы закончились, и мастера – почти все – разъехались кто куда.

– За исключением Лии Фрейзер.

– Ага. Но все равно это она. Она по уши в дерьме – в смысле финансов.

Стокс усмехнулся:

– «По уши в дерьме»? Ну знаете, Партридж… – Он уперся обеими руками в стол и наклонился к собеседнику. – Партридж, вы не очень-то мне нравитесь, и я не хочу тратить время на разговоры с вами. А вот чего я действительно хочу – так это заполучить того, кто украл драгоценности.

Партридж встал:

– Я понял и сделаю все, что требуется. Можете не сомневаться.

Он повернулся и зашагал к выходу из кабинета.

– И вот еще что, Партридж.

Тот обернулся:

– Да?

– Просто хочу, чтобы вы помнили… на тот случай, если не справитесь с этим делом: вы рискуете не только своей карьерой, но и собственной шкурой.

Пальцы плохо слушались Партриджа, когда он попытался стереть пот со лба.

– Я понял.

– Итак, я предполагаю, что вы предпочтете содрать шкуру с этой Фрейзер, а свою шкуру сохранить.

Глава 7

Летний день был сказочно прекрасен. Искрящиеся волны ласково накатывались на белый песок. Но Дэлтон, взгляду которого открывалась эта ослепительная картина, не замечал ее красоты.

Он отошел от застекленной двери, вернулся к дивану, уселся на него, вытянув ноги, и взял свою банку с пивом. Запрокинув голову, он допил то, что там еще оставалось, а затем метнул пустую банку в направлении корзины для бумаг. И промазал. Банка угодила в стену.

– Др-рянь, – протянул он.

Так и не найдя для себя удобной позы, он подтянул ноги, уперся босыми пятками в пол и с усилием выпрямился.