Миражи (Баррет) - страница 114

Он отрицательно покачал головой.

– Нет, Мэгги, это совсем другое.

– Ты правда так считаешь? Но я лучше знаю твою натуру, чем ты сам. Поверь мне, Пэдди, ты не влюблен. Так уж совпало: ты был в дурном настроении, тебе требовалось чье-то участие, чье-то внимание. Наш отец тоже временами давал слабину, из-за этого и спился, разрушил свою жизнь и наши заодно. Разве я не права?

И пока она произносила все эти слова, ее пальцы нежно гладили его по волосам.

– Пэдди, я ведь всегда старалась заботиться о тебе. – Мягкий ирландский акцент напомнил ему детство. – Правда?

Он кивнул.

– Тогда поезжай сегодня в Лондон. Сделай это ради меня, Пэдди, ладно? Пожалуйста.

Силы разом оставили его: в ее руках он будто превратился в мягкую глину. Всегда она ломала, корежила его, чтобы вылепить нечто по своему усмотрению. Неужели он никогда не сумеет вырваться из-под ее опеки? Достанет ли ему для этого мужества? Он не знал.

– А если я откажусь?

– Нельзя, Пэдди, никак нельзя. – Она опять дотронулась до своего лица, напоминая о том, какие страдания он ей принес, о том, на какие жертвы она шла ради него. – Сделай это для меня и для себя.

– Маргарет, а что если… – Он лихорадочно соображал, как можно поступить в этой ситуации. Может быть, позвонить Франческе из Лондона, попросить ее подождать, объяснить ей, в чем дело. – Мэгги, я…

Она не дала ему договорить, прижав палец к его губам.

– Прошу тебя, Пэдди. Послушай меня, доверься мне и сделай, как я говорю.

Голос ее звучал нежно, ласково, он обволакивал Патрика теплом, навевал безмятежный покой. Он всегда чувствовал себя неуверенно на этом свете, нетвердо держался на земле. В любую минуту мог упасть. Сестра тихонько водила пальцем по его щеке, гладила по голове, как в детстве.

– Ах, Мэгги, – безропотно выговорил он.

Что он мог поделать? За него все было решено, он тоже ждал, когда выпадет шанс, и теперь выбор был сделан раз и навсегда.

– Хорошо, Мэгги, – сказал он. – Я поеду.

С этими словами он ощутил острую боль утраты. У него не было уверенности, что он поступил правильно, и молил Бога, чтобы Франческа поняла его. У него никогда не хватало мужества противостоять Маргарет, тем более сейчас, когда она предлагала ему воспользоваться неслыханной возможностью войти в мир политики.

16

Поезд из Абердина опаздывал. Джон, поминутно посматривая на часы, ждал его в машине. Чтобы дойти до вагона, ему потребуется пять минут.

Барабаня пальцами по приборному щитку, он терялся в догадках – что там, в Лэрбеке, произошло? Из телефонного звонка леди Маргарет он ничего не понял. Она была очень лаконична, чуть ли не груба, но к этому ему было не привыкать. Но он догадывался, что, судя по тому, как встревоженно звучал ее голос, как она старалась увильнуть от объяснений, ей было, что скрывать. Джон никогда ей особенно не доверял. Он знал, что она способна Бог знает на что, но, как джентльмен, не любил распространяться на эту тему.