Герцогиня (Алисон) - страница 30

— Приходилось кхм… сталкиваться по поводу кхм… охраны кхм… и порядка, — запинаясь почти на каждом слове выдал капитан.

— О! Так это я ва-а-ам… — мне вспомнилось наше столкновение.

— Так точно!! — взревел он паровозным гудком, не дав закончить мысль.

Все шарахнулись в стороны от него.

— Что здесь происходит? — донесся до нас со стороны двери вопрос.

Все с раздражением посмотрели на посетителя, задавшего тот же самый вопрос, который уже в третий раз за последние пятнадцать минут прозвучал в этой комнате. Это оказался мужчина лет шестидесяти, немного полноват и чем-то неуловимым похож на графа Тимоша Кондор. Пройдя на середину комнаты, он вопросительным взглядом прошелся по присутствующим, и с удивлением уставился на меня, точнее на мой наряд. В этот момент в комнату ворвались девчонки из моей команды, во главе с Нинэей, и, выстроившись линией между мной и остальными, выставили в их сторону посохи.

— Что здесь происходит? Именем короля, всем стоять, бояться! — заорала Нинэя, обводя всех злым взглядом.

— Граф, у вас здесь не комната, а проходной двор какой-то! — в очередной раз услышав тот же самый вопрос, я не выдержал, и, рухнув в кресло, начал смеяться.

На лицах стражников и младшего Кондор еле заметно промелькнула улыбка.

— Можете идти, капитан. Я сама все объясню. К слову, если данные заключенные случайно куда-то исчезнут, их место займете вы. Только не подумайте что это шутка — сквозь смех произнес я.

Откланявшись, капитан с солдатами вывели пленников из комнаты. Как только за ними закрылась дверь, Нинэя и пожилой граф вопросительно уставились на меня, ожидая объяснений. Отсмеявшись, я обратился к сестре и попросил принести что-нибудь из одежды, сообщив, что все в порядке, а подробности расскажу попозже у нас в комнате. Оставив на всякий случай, у дверей графских апартаментов нескольких девочек в качестве охраны, она умчалась.

Как только сестра исчезла, я повернулся к графу.

— Если не ошибаюсь, вы — граф Фэрт Кондор? — обратился я к пожилому мужчине.

— К вашим услугам, сударыня, — поклонился граф.

— К услугам, это хорошо, — засмеялся я, глянув мельком на его племянника.

Тимош тихо фыркнул, но ничего не сказал.

— Герцогиня Вэрински. Надеюсь, вы понимаете, что при моем нынешнее виде, в смысле как я одета, всякие реверансы и тому подобное, просто не к месту, — усмехнулся я, не вставая с кресла.

— Несомненно, сударыня, — улыбнулся старший Кондор, бросая заинтересованные взгляды то на меня, то на племянника.

— Не обольщайтесь, граф, ничего такого, о чем вы подумали, здесь не произошло. Я женщина замужняя, знаете ли, — обломил я его.