Герцогиня (Алисон) - страница 8

Решив, что разговаривать с ним сейчас бесполезно, я, развернувшись, вопросительно посмотрел на хозяина дома.

— Мне бы хотелось послушать вашу версию происходящего, — официальным тоном произнес я.

— Он покусился на честь девушки, — несколько неуверенно повторил хозяин дома, и бросил недовольный взгляд на девицу, при этом он избегал смотреть в нашу сторону.

Взглянув на его сыновей, заметил, что они тоже стояли с опущенными глазами, и изредка поглядывали на нас заинтересованно. Посмотрев внимательно на себя и своих девчонок, я понял, в чем причина. Пижамы, которые представляли собой свободные брюки и рубашку, надетые на голое тело похоже смотрелись непривычно или неприлично для них. Хмыкнув, я решил, что мне сейчас не до этого, и перевел свое внимание на девушку.

Невысокого роста, с привлекательной фигуркой, белокурыми волосами и зелеными глазами, она, не будучи красавицей, всё же притягивала к себе внимание. Была в её лице какая-то чертовщинка, а временами так и хотелось сказать — стерва. Хм. Чаще всего, ярко-зеленые глаза присущи людям с авантюрными наклонностями. И поэтому, многие авторы, описывая авантюристок, наделяют их этим цветом глаз.

Рассматривая её, мне почему-то показалось, что эта ситуация создана ею, и, как мне кажется, хозяева в курсе её поведения. Вполне возможно, она рассчитывала на скандал с последующим замужеством, и поездкой в столицу. Мда… А мужики, похоже, не прочь её сбагрить. Ну-ну…

— Знаешь милочка, он, конечно, граф и всё такое. Если так уж хм… сильно его любишь, мы его на тебе женим, но единственное, что он внесет в твой дом, своего-то у него нет, только то, что на нем сейчас надето. И можешь его хоть конюшни посылать убирать. К тому же, он бабник и интриган несусветный, перессорит вас со всеми соседями и перетрахает всё женское население в округе, — ехидно засмеялся я.

Ник, скривившись на мои слова, тихо и невнятно зашипел какие-то ругательства, но вслух подобную характеристику никак не прокомментировал. Граф Лаэрский с сыновьями стояли неподвижно, и внимательно прислушивались к нашим разборкам. Девица подошла к Николло и, сердито уставившись на него, тихо спросила:

— Это правда, что она сказала?

Он скривился ещё сильнее и, посмотрев в потолок, как будто там можно найти ответ, так же тихо ответил:

— Ну-у-у… где-то… можно сказать… около того…

Где-то с минуту стояла полная тишина, а затем послышались звуки, напоминающие сдавленное покашливание. Я с удивлением осмотрелся, это сыновья хозяина о-о-очень старались сдержать смех, рвущийся из них. На личике же девушки проявилось разочарование, и, раздраженно фыркнув, она, с высоко поднятой головой, вышла из комнаты.