Джейми устремил на жену ледяной взгляд.
— Клянусь, Ваше Величество, по моей вине ни, один волосок не упадет с головы леди Алиты.
— Сир! — вскочил Эван Грей. — Я знаю семью Мортимер лучше, чем кто-либо другой, и утверждаю, что была допущена тяжкая несправедливость, когда леди Алиту отдали этому неотесанному мужлану.
Генрих нахмурился.
— Мы повиновались воле церкви. Этот брачный союз — дело решенное. Как видите… — он указал на простыню, свисающую с галереи, — новобрачные вступили в супружеские отношения. Разве что леди Алита может возразить. — Он обернулся к Алите. — Что скажете, миледи? Вы отрицаете это?
Алита хотела солгать, хотела крикнуть, что ничего не было, но не смогла. Джейми Мортимер по праву овладел ею и против ее воли доставил наслаждение.
И хотя она презирала его безмерно, как могла она отрицать то, что испытала в его объятиях?
— Нет, — прошептала она, потупившись.
— Что вы сказали, миледи? — переспросил Джейми, сделав вид, что не расслышал тихого шепота.
Алита вскинула голову и испепелила его взглядом.
— Нет! — повторила она, и в ее голосе послышалась истерическая нотка.
— Подонок! — заорал Эван Грей, потрясая кулаком. — Ты заплатишь за это! Алита должна принадлежать мне. Ты потерял право на нее в тот день, когда твой отец предал короля.
Джейми вскочил и готов был броситься на врага, но Генрих удержал своего нового любимца:
— Никакого насилия в нашем доме. Бракосочетание состоялось, и вам, лорд Грей, следовало бы с этим смириться. Что же до тебя, Джейми Мортимер, увози жену в Криккит и оставайся там, пока не утихнут Страсти. Постарайся, чтобы она понесла как можно скорее. Только тогда уляжется эта буря.
Джейми думал иначе. Он понимал, что буря, как выразился король, уляжется только тогда, когда либо его, либо Эвана Грея не станет. Но предпочел смолчать.
— Да, Ваше Величество, мы тронемся в путь завтра на рассвете.
— О! — Этот горестный вскрик вырвался у Алиты, которая лишилась последней надежды.
Заметив, что Джейми увлекся беседой с королем, Алита поднялась из-за стола и выскользнула из зала. Едва не плача от стыда, оскорбленная красавица решила укрыться в опочивальне от посторонних глаз. Как смел этот неотесанный мужлан, навязанный ей в мужья, выставить ее на всеобщее посмешище?
Алита поднималась по винтовой лестнице, когда ее окликнули. Очень тихо, она даже решила, что ей почудилось. Но тут ее позвали снова. Решив, что это отец, Алита остановилась. Однако это оказался не лорд Сомерсет; из темноты неожиданно вынырнул Эван Грей.
— Леди Алита, могу ли я поговорить с вами наедине? — шепотом спросил он.