Янтарный пляж (Лоуэлл) - страница 220

– Медленно и спокойно, дружище, – предупредил Резников, когда Джейк нащупал ногами дно и стал выходить на берег, по-прежнему толкая перед собой ящик. – Я должен все время видеть твои руки. И не снимай ласты, когда ступишь на твердую землю.

– Что? – удивленно переспросил Джейк. – Как же я буду в них передвигаться по земле? Ты боишься? Можно подумать, у меня в руках винтовка, а не у тебя.

– Слава Богу, это не так. Ласты все же не трогай, но баллон можешь снять.

– Опасаешься рикошета, Пит? – усмехнулся Джейк.

– Вот-вот.

Чертыхнувшись, Джейк с шумом и хлюпаньем выбрался на берег. Иначе не получалось – ласты были предназначены для плавания по воде, а не лазания по скалам. Снимая с себя баллон и прочую водолазную амуницию, он старался не смотреть в сторону Кайла.

Джейк был уверен, что брат Онор выкинет какой-нибудь фокус. Оставалось лишь надеяться, что он немного потерпит и дождется той минуты, когда Резников спустится к ним, чтобы проверить подлинность янтаря. Пока же у них не было ни единого шанса на успех.

– Кайл, если ты думаешь встать или откатиться в заросли, оставь эту мысль, – крикнул Резников. – Потому что тогда я пристрелю твою сестру. Помни о том, что я не хочу никого убивать.

– Все равно убьешь, – грубо ответил Кайл.

– Это будет моим наихудшим выбором. Прошу тебя, не делай так, чтобы он стал единственным.

Бледная Онор, стоя на палубе, наблюдала за происходящим на берегу широко раскрытыми неподвижными глазами. Лишь ей одной было видно, что брат зажал в кулаке большой камень.

– Забирай свой паршивый янтарь и убирайся! – крикнул Кайл.

– Я так и сделаю, – заверил его Резников. – Но сначала мне хотелось бы убедиться в том, что товар не липовый. Ты поможешь мне в этом, Джейкоб?

– Конечно, – едко отозвался Джейк, – всегда рад услужить доброму приятелю.

Онор не видела, как отреагировал на эту реплику Резников. Его лица не было видно, потому что он приник к оптическому прицелу своей винтовки.

– Открывай ящик, – крикнул он.

Джейк опустил глаза на груз, который только что выловил из моря. Забитый гвоздями ящик. Из швов сочилась вода. Края досок были настолько плохо подогнаны, что протекали, даже несмотря на то что распухли от долгого пребывания в соленой морской среде. На крышке чернилами была сделана надпись по-русски. Она почта стерлась и размылась" но Джейк все же разобрал: «Рыбацкая турбаза. Камчатка». На ящике стоял также англоязычный штамп: «Рыбные продукты. Скоропортящиеся».

– Открывай, говоришь? – переспросил Джейк насмешливо. – Легко тебе оттуда советовать. Зубами прикажешь рвать эти гвозди?