Чародей подошел к сидевшему рядом с девушкой вампиру. Анэт лежала без сознания, Клавдий был при памяти, но выглядел весьма потрепанным и ослабевшим.
— Как успехи? — садясь рядом с Высшим, поинтересовался Сандро.
— Неплохо, — улыбнулся Батури. — Даже лучше, чем я думал. Что будет со второй?
Теперь ты не сможешь поставить опыты.
— Смогу, — опроверг Сандро заблуждения вампира, — только сделаю это чуть позже, когда мы будем вне Храма.
— Рискуешь, — был немногословен Клавдий.
— Рискую, — согласился Сандро. — Но иного выхода нет. Я не могу дать ей погибнуть. Ты тоже.
Вампир ничего не ответил — лишь прислонился спиной к стене и закрыл глаза.
— Спасибо тебе, — неожиданно выпалил Сандро.
— Проснется — сама поблагодарит.
— Нет. Спасибо тебе за то, что дважды спас мне жизнь. До этого момента у меня не было возможности поблагодарить.
— Не стоит благодарностей, — не открывая век, обронил Батури. — Позже расквитаемся.
— Не хочу прерывать столь трогательный момент, но вам пора, — вернулась с пустыми руками Агнэс. Ответив на немой вопрос Сандро, она добавила: — Вещи найдете у выхода из катакомб.
— А что насчет проводника? — поинтересовался Батури.
— Я знаю дорогу, — уверил Трисмегист.
— Тогда в путь, — не стал задерживаться в недоброжелательной обители Сандро.
Вампир сам с трудом поднялся на ноги, но все же взвалил на себя Анэт. Его примеру последовал и Сандро, взяв на руки свою возлюбленную.
— Не серчай, если что, — обронил Батури, глядя на призрачное лицо, скрытое за вуалью. — И до встречи.
— Надеюсь, не скорой, — беззлобно ответила Агнэс. — Удачи вам в пути.
— Всего доброго, наставница, — попрощался Сандро.
— Прощай, Агнэс, — простился Альберт и, не дожидаясь ответа, поплелся впереди группы, указывая спутникам верную дорогу.
Путь из плена начался, но Сандро еще не знал, что часть армии Аргануса, в которой верховодил Сиквойя, уже зашла вперед и преградила подступы к границе, а другая армия, которой руководил сам Фомор, выступила ей навстречу.
Их ждало нелегкое путешествие.
…Море мертвое выйдет из зимы Хель
И утопит славу Валлийскую,
В клочья порвет,
Завяжет сетями,
Кинет останки
В свою утробу.
Море мертвое выйдет из зимы Хель,
И свершиться то, что предначертано в Эддах.
Эпир резал руны.
Эпирская надпись
Без сна и усталости, без конца и начала мерно двигалась мертвое море, в котором водой стали скелеты и зомби, а солью — оружие и доспехи. Арганусово воинство под предводительством Сиквойи маршировало, заняв все пространство единственной дороги, которая соединяла Бленхайм с другими областями Хельхейма. Мертвые двигались уверенно, но не спеша, словно шли они не на войну, а на прогулку.