И в этот миг перед Сандро предстал повелитель Арганусова воинства, советник преданной Гильдии — Сиквойя. Некромант важно прошествовал через заслон своих слуг — рабов Аргануса — и остановился у поверженного чародея:
— Ты хорошо сражался, но недостаточно хорошо, чтобы победить.
— Отпусти, — приказал — не попросил — Сандро, почти не веря, что приказ будет исполнен.
— С какой стати?
— Ты хотел поговорить. Иначе я был бы уже мертв. Значит, я тебе нужен. А раз так, то тебе придется меня освободить. Или ты не услышишь ни слова.
Сиквойя задумался. Несмотря на молодость и отсутствие опыта, мальчик был силен.
Рисковать не хотелось.
— Нет, — решился-таки некромант.
— Помолчим.
— Ты меня выслушаешь…
— Нет.
— Или твоя спутница умрет, — пригрозил Сиквойя.
— Пусть умирает.
Анэт содрогнулась, напряглась. Она уже похоронила себя, разуверившись в спасении, но это не дало ожидаемой храбрости. Посох полководца-мага запульсировал, будто собираясь прервать ток девичьей жизни, но вместо этого опали бесцветной пылью магические цепи, сковавшие полулича. Сандро поднялся, не выпуская из рук своего оружия.
— Если попытаешься сопротивляться, немертвые завершат начатое — никакая магия не поможет.
Сандро кивнул:
— Говори.
— Арганус приказал убить тебя… — соврал Сиквойя. Он волновался, словно перед ним был не юный мальчишка, а всезнающий властелин, и от этого был многословен. — Но мне ты нужен живым. Д’Эвизвил никому не рассказывает о своих планах, но он не самый хитрый игрок, хоть и считает себя таковым. Его самоуверенность делает его слабым, — шептал, будто боясь, что его услышат посторонние уши, некромант.
Сандро стоял молча, обдумывая свои дальнейшие действия. Он получил отсрочку, у него появилось время, но это не давало ровным счетом ничего. Он окружен. Впереди — бесчисленная армия нежити, позади — смертельная пропасть. Сандро еще не знал, что выторговывает Сиквойя, но уже сейчас предчувствовал неладное. — Но я нашел способ обойти старого проныру, — продолжал тем временем некромант. — Лазарь слишком любит… любил, — поправил себя лич, — книги. Я дал ему книгу Эреба, и за нее он не поскупился на информацию, рассказав мне весьма многое — даже то, что мне было абсолютно ненужным. Так я посчитал тогда. А сейчас… я благодарен Лазарю за его болтливость. Он поведал мне о мальчике, который в алхимии превзошел своего учителя. Я не сразу понял, что речь шла о тебе. Это ты изобрел эликсир неподчинения, ты дал своему Хозяину свободу. Если сделаешь это зелье для меня, я позволю тебе уйти, даже сам проведу до границы. В моих руках армии Аргануса. — Часть армий, причем меньшая, но Сиквойя посчитал, что говорить об этом не стоит.