– Я Элла Монтегю, – женщина протянула руку.
– Уинн Соммерс. Очень приятно познакомиться с вами.
– Надеюсь, вам понравится здесь, – негромко сказала Элла, принимая из рук Уинн билет и опуская его в отороченную бархатом корзинку. – Пожалуйста, не стесняйтесь. Все комнаты на двух этажах в вашем распоряжении. На первом этаже вас ждет шведский стол. Познакомьтесь с зимним садом – он тоже на первом этаже. Мы его называем Дивным садом любви. Я думаю, вам у нас будет интересно. Как только найдете своего избранника, можете сразу провести церемонию бракосочетания – салоны расположены за бальным залом. Если возникнут какие-то проблемы, обращайтесь к служителям – они вам во всем помогут. Вы их легко отличите по белым, с золотистой отделкой униформам.
– Спасибо, – смущенно пробормотала Уинн и двинулась дальше. Через несколько шагов она увидела пожилую пару. Выражение их в чем-то схожих лиц было простодушно, как у детей.
– Добро пожаловать, дорогая, – сказала дама, беря ее за руку. – Я Генриетта Монтегю. Это мой муж, Дональд.
Уинн, непроизвольно обернувшись, посмотрела на Эллу, облаченную в изумительное, шитое золотом платье в греческом стиле, затем опять на Генриетту и Дональда.
– Элла – ваша дочь?
– Да. Наша единственная, – со счастливой улыбкой подтвердила Генриетта. – Райская птица, выращенная в гнезде крапивника.
– Крапивника? А-а. Мне нравятся крапивники – это такие быстрые птицы, веселые и… всегда готовые постоять за себя.
Генриетта засияла.
– Какое точное описание! Ты слышал, Дональд?
– Да, дорогая. – Дональд Монтегю взял руку Уинн и пожал ее. – Будьте внимательны, – сказал он, обращаясь уже к Уинн, – выбирайте только среди самых лучших.
– Я уже выбрала, – само собой вырвалось у Уинн. – Он лучший. Самый лучший.
Слезы навернулись на глаза Генриетты.
– Я так рада! Счастья вам. И будьте нашими гостями на будущий год – и вы, и он, вместе.
– На будущий год? – удивленно переспросила Уинн.
– Да, на будущий год состоится Юбилейный Бал. Всех, кто познакомились и поженились на Бале Золушки, мы приглашаем на этот бал.
Уинн уверенно кивнула.
– Тогда до встречи в следующем году. – И она пошла в зал, где, не теряя времени, принялась искать высокого широкоплечего мужчину с черными как смоль волосами.
Джейк, прислонившись к стене, с усталой и нетерпеливой миной смотрел на толпу. Черт бы побрал! Уже четыре часа прошло с той минуты, как он прибыл сюда! Битых четыре часа он топчется, перебирая одну женщину за другой, как бык во время весеннего буйства. И никакого просвета! Женщин много, и очень разных, но все выкладывают такой список требований, который почти невозможно выполнить, да ему и дела нет до их проблем! И, конечно, ни одну из них не устраивают временные отношения.