Скоро начало. Я полезла в сумку за носовым платком, чтобы протереть очки, и автоматически заметила, что он у меня какой-то большой. Наверное, я по ошибке купила мужской… Я встряхнула платок и неожиданно чихнула. В тот же миг чихнул и Ники, а также сидящая рядом со мною женщина. От нашего чиха в воздухе взвилась белая пыль и осела на одежде и волосах.
– Это пудра? – неуверенно поинтересовалась моя соседка.
– Это мел, – покаянно призналась я. – Извините, пожалуйста. Я случайно вытащила тряпку, которой вытираю с доски.
– А… извините за любопытство… а зачем она вам в театре?
– У нас в институте какие-то странные тряпки. Они совсем не вытирают, – пояснила я. – К тому же студенты любят закидывать их на лампочки, а мне оттуда не достать. Поэтому я всегда ношу с собой собственную. Просто забыла вчера выложить ее из сумки.
Тем же вопросом задался и Ники, однако ограниченные языковые возможности не позволяли ему удовлетворить любопытство столь же быстро.
– Что это? – оживленно спросил он.
Как же по-английски «тряпка»… Не помню…
– Это для моей работы, – уклончиво ответила я.
У Ники загорелись глаза. Он тоже работал в Техническом университете, только в Киото, и явно пожелал ознакомиться с русской спецификой.
– Зачем?
– Для доски. Доска должна быть чистой. На доске мел. Мыть.
Не самая изящная из возможных фраз, зато не выходящая за рамки моих познаний.
Ники тщательно изучил тряпку и резюмировал:
– Плохой.
Я обиделась. Плохой ему, видите ли! Я не пожалела рукава от своего старого фланелевого халата, а ему не нравится!.. Ачем я, интересно, должна вытирать с доски? Бальным платьем с кринолином?
– Мой, – с достоинством заявила я.
Японец на время опешил, однако быстро пришел в себя:
– На работе есть новый? Этот бросать?
– На работе нет никакой, – отрезала я. – Этот любимый.
Похоже, я легко справлялась с проблемой ставить японца в тупик. А что, в самом деле! Не живописать же мне ему стучащие доски сдырками, обваливающийся потолок и непишущий мел? Мне не хватит словарного запаса, а ему фантазии.
Слава богу, занавес наконец поднялся, и зазвучала музыка. На площади появляются Монтекки и Капулетти, постепенно завязывается драка. Я очень люблю этот эпизод. Вот Бенволио выхватывает шпагу, удар – и шпага ломается. Да, такое не предусмотрено либретто! Пожалуй, это и впрямь сюрприз тринадцатого числа. Во время всего боя от шпаги Бенволио продолжали отваливаться различные части, усыпав собою сцену и представляя немалую опасность для танцующих.
Я с ужасом ждала, что кто-нибудь споткнется, однако все обошлось. Почти. Ибо в завершение кровавой битвы герой ее, не в силах удержать изувеченное оружие, уронил остаток оного в оркестровую яму – прямо на лысину увлеченного музыкой тромбониста. Тромбонист тут же прекратил игру и схватился за голову. Более того, он отвлек и своих соседей из группы духовых инструментов, с яростью повествуя им о случившемся.