На условиях любви (Стивенс) - страница 32

– А где же оригинал? – спросила Меган, откусывая от очередной порции лимонного пирога.

– У моего поверенного, – успокоила ее Кейт. – И теперь понятно, почему он так настоятельно хотел поговорить со мной…

– Но ты собираешься запросить независимый перевод?

– Уже запросила. Я звонила насчет этого как раз перед твоим приездом.

– Это хорошо, – заметила Меган, отодвигая тарелку. – А раз твой поверенный занялся этим вопросом, почему бы нам не сосредоточиться на новом проекте «Фридом Холидейз»?

Когда прибывают наши гости?

– Слишком скоро.

– Ну, не надо так волноваться. – Меган похлопала Кейт по плечу пухлой, унизанной кольцами рукой. – Моя сумка похожа на сундук фокусника. – Она открыла сумку, и, словно подтверждая слова хозяйки, из нее посыпались на пол многочисленные предметы. – У меня тут все, чтобы осчастливить… Ну кто там еще? – оборвала Меган сама себя, глядя на дверь. – Неужели наш первый гость? – И она наклонила голову к плечу.

Взгляд Кейт метнулся от Меган к беспорядку на полу, а потом к двери. Если это Ги, то он не будет ждать приглашения войти… Кейт вскочила на ноги и помчалась к выходу, чтобы задержать Ги на пороге, надеясь отвлечь его внимание. Ей даже не пришло в голову, что это может быть кто-то другой.

– Ги, какой сюрприз! – неловко соврала она, распахнув и снова прикрыв створки. Она заметила, как брови Ги чуть дернулись вверх в выражении изумления.

– Ты занята? – поинтересовался он, стараясь заглянуть внутрь дома. – Если так, то я могу прийти в другое время…

– Мы не слишком заняты, так что можем поговорить с тобой, – раздался голос Меган, прежде чем Кейт успела ее остановить. Здесь всего лишь я, ваша светлость…

– Меган, прекрати. – Ги скользнул внутрь мимо Кейт и, схватив Меган в объятия, легко поднял над землей, словно ребенка. – Я уже говорил тебе как-то, Меган О'Рейли, что в этом поместье разрешение дразнить выдано только мне…

– Скорее уж разрешение сражать наповал, заявила Меган, старательно приводя в порядок одежду после того, как Ги поставил ее на пол. Ты только посмотри! – воскликнула она, делая шаг назад и придирчиво оглядывая Ги. – Джинсы и рабочая рубашка! А я-то думала, что настоящие графья расхаживают в напудренных париках в окружении ливрейных лакеев.

– Когда-то, возможно, было именно так, усмехаясь, ответил Ги, – но теперь, Меган, даже настоящим графьям приходится самим спускаться в подвалы и проверять содержимое погребов.

Брови Меган образовали высокую арку – Если тебе необходима помощь в дегустации…

Кейт с грохотом закрыла дверь, словно призывая Меган быть немного разумнее. Ей не следует поощрять Ги; ей следует избавиться от его общества прежде, чем он обратит внимание на дюжины кистей, разбросанных по полу… Но даже Меган, похоже, была зачарована присутствием такого невероятно мужественного и одновременно изысканного аристократа.