Герцог нагнулся, чтобы развязать кормилицу, а леди Розалинда, не обращая внимания на грязный пол, опустилась перед Марианной на колени. Она протянула к малышке руки, но внезапно, словно вспомнив о чем-то, отдернула их и грустно улыбнулась Джейн:
— Полагаю, сначала мама, а потом уж бабушка.
Джейн подхватила на руки и крепко прижала к себе драгоценное сокровище. Быстро оглядев девочку, она убедилась, что та цела и невредима. Марианна заморгала голубыми глазенками и зевнула, как будто не было ничего необычного в том, что она находится в самом центре столь драматических событий. Потом взгляд ее переместился на Джейн, и маленький ротик расплылся в беззубой улыбке.
Джейн пронзило такое острое чувство любви, что на глаза навернулись слезы. Она погладила малышку по мягким волосикам, по пухлым щечкам, крошечному ушку, наслаждаясь ее теплом и шелковистой кожей.
— Марианна, — прошептала она. — Ты теперь со своей мамочкой, и тебе ничто больше не угрожает.
— С ней все в порядке? — взволнованно спросила леди Розалинда.
— Абсолютно. — Джейн даже рассмеялась от радости. — Вот только мокрая насквозь.
— О, это ничего. Бабушке это не помешает взять ее на руки. Можно?
Леди Розалинда, ловко подхватив малышку, прижала ее к себе и стала что-то тихонько приговаривать. Лицо ее светилось нежностью.
Джейн обернулась к двери: Итан стоял, облокотившись о косяк, глядя на мать и своего ребенка с каким-то странным выражением на лице. Подойдя к ним, он осторожно погладил Марианну по головке.
— Слава тебе, Господи, — прошептал он. — Слава тебе, Господи…
Голос его прервался, и Джейн заметила, что он стиснул зубы, словно пытаясь обуздать охватившие его чувства. Итан взял Джейн под руку, и они вместе стали смотреть на дочь.
— Как Порция? — спросила Джейн, с содроганием вспомнив страшный удар, которым наградил свою любовницу Смоллетт.
— Оправится, — мрачно ответил Итан. — В тюрьме, где ей уже не удастся украсть ни одного ребенка.
Откашлявшись, Келлишем произнес:
— Полагаю, вы сейчас хотите побыть со своей семьей, Чейзбурн. Я думаю, трех лакеев и одного старикашки достаточно, чтобы отвезти преступников в полицейский участок.
— Кто это здесь называет себя старикашкой? — поинтересовалась леди Розалинда, на секунду оторвавшись от созерцания ребенка.
Усмехнувшись, герцог подошел к ней и ласково погладил по щеке.
— Это не важно, моя дорогая. А теперь пообещай мне, что поедешь домой и отдохнешь. Ведь завтра наша свадьба.
Леди Розалинда нежно посмотрела на жениха:
— Совершенно верно, милый, совершенно верно.
Вернувшись домой, Джейн никак не могла заставить себя расстаться с Марианной. Итан испытывал такие же чувства.