Грех и любовь (Смит) - страница 44

Но придумать, что Джейн — мать его ребенка? Уму непостижимо!

— Эта девица — дочь покойной подруги моей матери. Леди Розалинда пригласила ее на этот сезон в Лондон. А ребенок — всего лишь найденыш. Я взял его под свою опеку.

— Странно… — Кибл прищурился, всем своим видом давая понять, что не верит Итану. — А кто в таком случае его мать? И отец?

Итан равнодушно пожал плечами:

— Этого никто не знает.

— А почему ты не отдал его в приют?

— Потому что я стал другим человеком, — пояснил Итан. — Можешь с сегодняшнего дня распустить слух о том, что граф Чейзбурн стал образцовым гражданином и теперь совершает лишь хорошие поступки.

Кибл с Даксбери покатились со смеху. Даксбери смеялся так, что свалился со стула вместе с проституткой.

— Ну насмешил так насмешил! Ты — образцовый гражданин?

— Расскажи это своей бабушке! — Кибл с трудом отдышался. Щеки его сделались пунцовыми.

Это последнее замечание вызвало у обоих очередной приступ смеха. Итан обнажил зубы в улыбке, хотя на самом деле ему было вовсе не смешно. Неужели невозможно поверить в то, что он может стать другим человеком?

Впрочем, он и сам в это не верит. К чему отказывать себе в удовольствиях, когда жизнь так коротка?

Вытерев глаза рукавом, Кибл сказал:

— А ты, оказывается, остряк, Чейз, дружище! А теперь выкладывай как на духу. Ребенок твой?

— Рассказывай, рассказывай, — подхватил Даксбери. — Мы будем немы как рыбы.

И приятели жадно уставились на Итана.

Итан заскрежетал зубами от злости. Лучше уж поместить историю о Марианне во все газеты, чем рассказывать этим Сплетникам. Марианна… В памяти всплыло маленькое тельце, крошечные, крепко сжатые кулачки, голубые глазенки, доверчиво взирающие на него.

Он не предаст ее!

— Марианна — сирота, — отчеканил Итан. — И каждого, кто будет говорить иначе, можете отсылать прямиком ко мне.

Глава 6

Новость разнеслась с поразительной скоростью.

На следующий день Джейн сидела в просторной комнате для приемов, выдержанной в зеленых и золотистых тонах, слушая, как леди Розалинда уклончиво отвечает на вопросы представительниц высшего общества, которым, казалось, не будет конца. Тетя Вилли благоразумно удалилась в свою спальню, сославшись на головную боль и прихватив с собой любимую фляжку с успокоительным. Джейн с тоской взирала на дверь, горя желанием тоже сбежать и понимая, что не сделает этого. Было бы крайне невежливо бросать даму, любезно пригласившую ее в гости, когда та изо всех сил пытается предотвратить скандал.

Сидя во главе стола в позолоченном кресле и разливая чай в бесчисленное количество чашек, леди Розалинда взирала на своих гостей с важностью королевы и пела дифирамбы сыну за то, что он приютил крошку сиротку.