— О, сэр, кажется, я уже забыла.
— Забыли?! — Он уставился на нее в изумлении.
Чарли кивнула:
— Да, забыла Так же как вы забыли про бал у Соммервилов.
Высвободив руку, Чарли направилась в комнату.
— О дьявол… — Радклифф прикрыл глаза ладонью. — Элизабет, простите. Как я мог?! Я думал, что выпью стаканчик-другой и поеду домой, за вами. Но я сам не заметил, как…
— Милорд, прошу вас, только не говорите, что чувствуете себя виноватым.
— Но я действительно…
— Неужели? Что-то не верится. Тем более что вы так себя ведете…
— Как именно? Что вы имеете в виду? — Радклифф вошел в комнату следом за Чарли.
Девушка подошла к окну. Какое-то время она молчала. Потом, пристально взглянув на лорда, снова заговорила:
— Милорд, вы прекрасно понимаете, что мне нужно как можно быстрее выйти замуж. Если я в ближайшее время не найду себе жениха, сюда примчится мой дядюшка с Карлендом и моя судьба будет решена. Ах, если это случится, не сомневайтесь, я отправлюсь на тот свет в первую же неделю!
— Я не допущу этого.
— Не допустите? Вы обещаете невыполнимое!
— Не смешите меня, Бет.
— Не смешить?! Почему же тогда, сэр, вы возили меня на бал к Холтомам?
— Потому что думаю о вашем будущем.
— Замечательно! Лорд Холтом в свои восемьдесят составил бы мне прекрасную партию!
— Но я вовсе не хотел…
— Там даже самым молодым было не меньше шестидесяти! И все же вы, Радклифф, не отходили от меня ни на шаг. Мне так и не удалось познакомиться…
— Но, Бет, — с улыбкой перебил Радклифф, — ведь среди гостей не было джентльмена с приятной наружностью.
— Ах вот в чем дело! Ну, если брать в расчет Карленда или самого мистера Холтома, то внешне они весьма привлекательны…
Радклифф потупился.
— Простите, Бет, — пробормотал он, — тот вечер действительно был испорчен.
— А бал у Уитменов?
— Элис Уитмен, между прочим, не больше девятнадцати, — с улыбкой заметил Радклифф.
— Зато лорду Уитмену все девяносто! К тому же он совершенно глух и слеп, как летучая мышь! Но он очень умело использует свои недостатки, когда беседует с женщинами… Наклоняется прямо над вырезом платья, чтобы лучше слышать и видеть собеседницу. Полагаю, порядочные люди не принимают приглашений Уитменов. Во всяком случае, я не видела там ни одного настоящего джентльмена. Как, впрочем, и ни одной настоящей леди. — Немного помолчав, Чарли спросила: — Как я должна все это понимать? Может, вы не хотите, чтобы я знакомилась с молодыми людьми? Ведь о приглашении к Соммервилам вы и вовсе забыли… Забыли, потому что подобные вещи вас не интересуют.
Радклифф не проронил ни слова. Лорд прекрасно понимал, что девушка права. Он действительно препятствовал ее попыткам найти жениха, хотя поначалу и не отдавал себе в том отчета. Но почему препятствовал? Лорд не мог объяснить, но в одном был абсолютно уверен: последние три дня стали для него сущим адом. Ему казалось, что вся мужская половина Лондона съезжалась на балы исключительно ради того, чтобы познакомиться с Элизабет. Во всяком случае, мужчины на балах смотрели только на нее. О… как они на нее смотрели!.. Каждый такой взгляд заставлял его в ярости скрежетать зубами.