Невинный обман (Сэндс) - страница 110

— Значит, на этом наше свидание закончилось? — спросила Чарли.

— Не совсем, — ответил незнакомец.

И тут Чарли заметила, что он поманил к себе двоих мужчин, внезапно появившихся в переулке.

— Что все это значит? — пробормотала девушка, снова повернувшись к незнакомцу.

— Это значит, что человек, который нанял меня, считает: если вы готовы платить за сохранение вашей тайны, то ваш дядюшка готов заплатить еще больше за то, чтобы мы доставили вас прямо в его объятия.

Не успела девушка вымолвить ни слова, как раздался душераздирающий крик Бесси. Обернувшись, Чарли увидела, как здоровенный верзила схватил девочку за руки. Бедняжка отчаянно сопротивлялась и кричала. Чарли бросилась ей на помощь, но вдруг лицом к лицу столкнулась с другим великаном.

В первый момент девушка опешила. Но тут Бесси закричала еще громче, к Чарли, увернувшись от негодяя, бросилась на обидчика Бесси — тот поволок ее к карете, стоявшей неподалеку. Девушка подпрыгнула и вцепилась в рыжую шевелюру негодяя, но тот, высвободив одну руку, ухватил ее за ворот и с силой встряхнул.

— He трогай ее, — неожиданно сказал незнакомец с бульдожьим носом.

Верзила оттолкнул девушку от себя, и Чарли поняла, что падает… В следующее мгновение она ударилась головой о булыжную мостовую — и тотчас же провалилась во тьму.


— Добрый день, милорд. Надеюсь, ваша поездка оказалась удачной.

— Да, Стоукс, — кивнул Радклифф, передавая дворецкому шляпу и перчатки. — Леди Элизабет в гостиной?

— Нет, милорд. Она уехала.

— Уехала? — удивился лорд.

— Да, сэр. Со своим братом. Лорд Чарлз приказал мне приготовить карету вскоре после вашего отъезда, утром.

— Значит, они еще не вернулись… — пробормотал Радклифф. — А куда они поехали?

Стоукс хотел что-то ответить, но тут парадная дверь распахнулась и на пороге появилась Бет.

— О, Элизабет! — просиял Радклифф, шагнув к девушке. Но тут же нахмурился, заметив за ее спиной Томаса Моубри. — Стоукс говорит, что вы с Чарлзом уехали еще утром. Где же вы были? И где сейчас ваш брат?

— А разве его нет дома? — Бет с удивлением смотрела на лорда. Затем вопросительно взглянула на дворецкого.

— Нет, миледи. После того как вы с ним уехали, он не возвращался.

— Мы с ним?

— Да, миледи, — в смущении пробормотал Стоукс.

Какое-то время Бет напряженно о чем-то размышляла. Наконец сказала:

— Да-да. Мы с ним действительно уезжали. Но не в одно и то же время. Сначала уехал он, потом я, не так ли, Стоукс?

Дворецкий побледнел.

— Нет, миледи. Вы вышли вместе. Вышли вот из этой самой двери. Только… — он заморгал, — вы вроде бы были не так одеты.