Невинный обман (Сэндс) - страница 123

— Не волнуйтесь, милорд! Я сам позабочусь о лошадях! — закричал им вдогонку дворецкий.

— Спасибо, Стоукс! — отозвался Томас и бросился следом за Радклиффом.


— Миледи!

Чарли с трудом заставила себя открыть глаза и очень удивилась, когда поняла, что в очередной раз заснула, прислонившись головой к стенке кареты. «Ну как можно спать в такое время?» — недоумевала Чарли. Однако не было ничего удивительного в том, что она заснула, — слишком уж утомительным оказалось путешествие. Чарли взглянула на Бесси.

— Не бойся, дорогая. Тебя они не тронут, когда узнают, что ты не Бет.

Служанка надула губы.

— Да разве за себя я волнуюсь, миледи!

Чарли нечего было ответить. В окно она увидела гостиницу. Кажется, у дядюшки и Карленда появится повод торжествовать.

Потом будет венчание, а после этого — брачная ночь… Какой ужас! При мысли о том, что Карленд будет прикасаться к ней так же, как Радклифф, Чарли невольно вздрогнула. Нет, не так. Разве можно сравнивать их ласки? Карленд — грубый деспот, и его ласки могут вызвать лишь отвращение.

А может быть, ей улыбнется удача — если возможно такое считать удачей — и он забьет ее до смерти в первый же день? В другой раз Чарли пристыдила бы себя за подобные мысли. Но не сейчас. Сейчас она была едва живая. Ослабевшая. Опустошенная. Изможденная. О, зачем же она ответила презрением человеку, совсем недавно предлагавшему ей руку и сердце? Как необдуманно она поступила! Чарли казалось, что с того дня прошла целая вечность. Сейчас, когда все так изменилось, она согласилась бы, наверное, выйти замуж за любого — только не за отвратительного лорда Карленда.

Тут послышались громкие мужские голоса, и Чарли, повернувшись к окну, увидела, что из гостиницы вышел один из похитителей, а следом за ним — Сайме, управляющий дяди Генри.

— Бесси, надень шляпку и опусти вуаль, — шепнула она служанке, когда мужчины приблизились к экипажу. Чарли совсем не хотелось расставаться сейчас со своей спутницей.

За годы жизни под опекой дядюшки девушке редко приходилось сталкиваться с его управляющим, если не считать нескольких случаев, когда она невольно становилась свидетельницей его грубости по отношению к слугам. Поэтому, когда Сайме заглянул в окошко экипажа, она даже не стала утруждать себя приветствием. Управляющий окинул взглядом Бесси, чье лицо было скрыто вуалью, и в изумлении уставился на Чарли, вернее — на ее мужской наряд. Затем, видимо, узнав племянницу хозяина, повернулся к похитителям — теперь уже все трое стояли за его спиной.

— Эй, болваны, что вы с ней сделали? — рявкнул Сайме.