— Проклятие… — пробормотал управляющий.
В следующее мгновение дверь отворилась и из гостиницы вышел Генри Уэстерли.
— Вы слышали? Ей удалось бежать! — ликовала миссис Хартшир.
— Я знала, что ей это удастся, ведь она моя сестра… — улыбнулась Бет.
Радклифф постучал в переднюю стенку, и экипаж тотчас же тронулся с места. Когда они отъехали подальше от гостиницы, лорд снова занял место на козлах, рядом со Стоуксом.
— Так вы уверены? — спросил он.
— Да, милорд, — подтвердил Стоукс. — Полагаю, мы должны немедленно отправиться на поиски леди Чарли.
— Да, несомненно. И пусть удача сопутствует нам. Будьте начеку.
Дворецкий молча кивнул и погнал лошадей.
Увидев наконец карету Сеггера, Чарли чуть не лишилась чувств от радости. Собравшись с силами, девушка зашагала быстрее.
Довольно долго ей приходилось скрываться от преследователей, запутывая следы. Но как ни странно, чем дольше она шла, тем больше прибавлялось сил. Возможно, сделали свое дело свежий воздух и глоток воды прямо из ведра на конюшне. Во всяком случае, Чарли удалось скрыться от преследователей. Однако, как вскоре выяснилось, ненадолго.
— Вот она! Быстрее! — услышала Чарли знакомые голоса. Обернувшись, увидела бежавших за ней мужчин.
Девушка бросилась к ближайшей двери, распахнула ее — и в ужасе замерла. Прямо перед ней стояла Бесси, а рядом с ней — лорд Сеггер, крепко державший ее за руку. Другой рукой она что-то писала в огромной книге. Тут же стоял какой-то мужчина в синей полинявшей куртке.
— Погодите! — пронзительно закричала Чарли. — Погодите! Бесси, ничего не подписывай!
— Опять ты?! — изумился мужчина в синем.
— Вы ошибаетесь! — закричала Чарли. — Она не Элизабет!
Лорд Сеггер, уже собравшийся поставить свою подпись в книге, поднял голову и в изумлении уставился на девушку. Его глаза стали круглыми, как плошки.
— Какого дьявола? — проворчал он. — И вообще, кто ты такой? Что за глупости ты говоришь? Она тоже пыталась одурачить меня, заявляла, что не та, за кого ее принимают. Но уже слишком поздно, понял? Дело сделано. Она подписала брачный контракт. И с этого момента считается моей законной женой.
— Он заставил меня подписать, — всхлипнула служанка.
Тут дверь снова распахнулась, и тотчас же раздался крик:
— Вот она! Хватайте ее!
Чарли отчаянно отбивалась, но силы были неравны.
— А… все-таки нашли негодницу! Вот и хорошо, что доставили ее прямо сюда!
Чарли обернулась — и едва не лишилась чувств. Прямо перед ней стояли дядя Генри, его управляющий Сайме и Карленд. Все трое пристально смотрели на нее. «Господи, неужели все кончено?» — подумала Чарли.