Невинный обман (Сэндс) - страница 90

— Будьте так любезны, — ответила Чарли, снова оглядывая зал.

«Неужели Рэлфи заметила меня среди танцующих?» — Эта мысль не давала Чарли покоя. Не хватало еще, чтобы кузина подошла к ней сейчас. Такой поворот событий означал бы катастрофу.

— Ах вот ты где! — раздался голос Бет; она прекрасно выглядела в коричневом костюме, прибывшем утром от портного. — Мы с трудом тебя нашли.

Чарли едва удержалась от смеха. Ведь Бет весь вечер не упускала ее из виду, стараясь различными уловками скрыть от глаз Радклиффа.

— Я видел, Элизабет, что вы танцевали с Норвичем, — проговорил лорд с раздражением в голосе.

— С Норвичем? — Чарли наморщила лоб, пытаясь припомнить, кто же это такой. — Ах да… Он пошел принести мне чего-нибудь освежающего. Здесь ужасная духота, и мне стало дурно, голова закружилась.

— Скорее, она закружилась оттого, что Норвич слишком сильно прижимал вас к себе во время танца, — с усмешкой заметил Радклифф. Затем снисходительно улыбнулся. — Лучше давайте выйдем на свежий воздух. Думаю, что это приведет вас в чувство гораздо быстрее, чем прохладительные напитки и общество Норвича.

— Но ведь… — Взглянув на лорда Радклиффа, Чарли смутилась. — Я действительно хочу пить.

— Я сам позабочусь о прохладительном напитке, — заявил лорд и потащил Чарли на террасу. — Нечего было так сильно прижимать вас к себе.

— И все же, милорд, нельзя так поступать, — пробурчала Бет, следуя за ними.

— А вам, Чарлз, следовало бы задержаться и сообщить, что вашей сестре стало плохо. Да, и скажите, что она под моей опекой.

Бет хотела что-то возразить, но лорд с Чарли уже исчезли за дверью, ведущей на террасу.

— Эгоистичный, избалованный ребенок, — пробормотал Радклифф, подводя Чарли к балюстраде, тянувшейся вдоль террасы.

— Вы все еще вспоминаете об этом Норвиче? — удивилась девушка; она впервые видела лорда Радклиффа таким озабоченным.

— Своим поведением он рискует вызвать скандал.

— Что?! Ведь мы были… не так близко, как вам кажется! — возмутилась Чарли.

— Не так близко?! Да не будь на вас одежды, я бы подумал, что вы предаетесь любовным утехам на публике!

— Но мне этот Норвич совершенно не понравился. И мы ничего такого не делали. А держались не ближе, чем вот на таком расстоянии… — Чарли шагнула к лорду и, положив его руки себе на плечи, сделала вид, что танцует. Через несколько секунд со смехом спросила: — Так вы говорите, что мы предавались любовным утехам?

— Элизабет… — глухой стон вырвался из груди лорда.

Он привлек Чарли к себе и впился в ее губы страстным поцелуем. Девушка вздрогнула, затрепетала.