Обещание розы (Беттс) - страница 10

Лукас испытал жгучую ненависть, чувствуя, как она, сгустившаяся и жесткая, медленно растекается под ложечкой. Он ненавидел человека с черной бородой и жаждал его смерти, подчинив своему желанию все помыслы и устремления, каждый свой вдох. И намеревался увидеть воплощение своей самой сокровенной мечты.

Но не здесь. Не в присутствии такого скопища людей. Он хотел убить Сайласа Скотта на просторе, где никто не будет мешать и где его враг не сможет никуда убежать. Он хотел заставить подонка и убийцу просить пощады. Лукас повернулся крутом.

– Кто здесь распоряжается девушками? – спросил он бармена.

– Грейс. – Мужчина показал согнутым пальцем в дальний конец бара. – Вон там.

– Вы не забудете про виски? – напомнил Лукас и направился к Грейс, крупной женщине с волосами соломенного цвета и, как выяснилось, обладающей исключительным слухом.

– Ищете меня, голубчик? – спросила она Лукаса, не отводя взгляда от кучки девушек вокруг Скотта.

– Вы Грейс? – Она кивнула.

– Тогда я ищу вас, мадам. У вас принято, чтобы так много молоденьких девушек обслуживали одного клиента? – Лукас задал свой вопрос для пущей важности, уверенный, что таким образом утверждает женщину в почетном статусе хозяйки заведения.

– Ни один клиент обычно не бросается деньгами так, как он. – Грейс выпятила свою пышную грудь, которая, казалось, вот-вот выскочит из тесного атласа блузки. – А вам-то что?

– Ну, если вам интересно, у меня есть одно предложение. – Лукас знал – все, что связано с деньгами, будет ей интересно.

Женщина искоса взглянула на него, но ничего не ответила.

– Нельзя ли занять вашего посетителя еще на некоторое время? – сказал он. – Очень хотелось бы.

– У меня такое ощущение, что он и так собирается получить удовольствие по полной программе.

Лукас хихикнул:

– Да, я тоже так думаю. Но видите ли, я бы хотел, чтобы вы продлили ему удовольствие до моего возвращения.

– Зачем?

– Мне нужно с ним лично поговорить.

– И как я понимаю, вы не хотите чтобы он знал.

– Да.

Грейс повела пухлым плечом.

– Вы приведете к нему ваших девушек, – продолжал Лукас, – столько, сколько понадобится. И пусть они продолжают накачивать его вином. А я достойно заплачу за ваши усилия.

– Что значит «достойно»?

– Очень щедро. Я оплачу работу девушек и виски. В двойном размере.

– Вы хотите сказать, что заплатите вдвое больше, чем нам обойдется его напоить и ублажить?

– Совершенно верно. Вы должны делать все, что потребуется, чтобы он оставался здесь, до тех пор пока я сумею вернуться обратно.

– И что вы собираетесь делать потом? Я не хочу, чтобы вы запятнали мне простыни. Выводить кровь или что-то подобное – поистине адов труд.