Роковая весна (Мартон) - страница 31

Отобрал небольшой этюд в масле, на котором изображен канал Блемграхт, внимательно смотрел на него.

— Вы слышите, что я сказала? Положите на место и не распоряжайтесь здесь.

— Чудесный этюд, — произнес медленно, по-прежнему смотря на картину. — В самом деле хорошо.

«Черт знает что! Она и сама любила эту работу больше других. Многие считают ее удачной. Нет, подумайте! Кто его спрашивает?»

— Мне полагается прийти в восторг? Вы, оказывается, искусствовед, мистер Торп? Взглянул на нее:

— Об искусстве я могу судить однобоко. То есть, я знаю, что мне нравится, а что нет.

— Тогда объясните, пожалуйста, что вы делали вчера в студии Мюллера? Дэниел хмыкнул:

— Странный вопрос. Я, как известно, вчера все время оказывал услуги моему старому знакомому. — Положил на место один и взял другой этюд. — У тебя несомненный талант.

«Приятно, чертовски приятно! Но ему-то какое дело…»

— Я художник, — ответила строго. — И вчера втолковывала вам это весь день.

— Ив Голландии ты учишься как стипендиатка фонда.

— Именно.

— А это — картины твоей подруги?

— Да.

— У нее нет таланта? Или есть?

— У нас разная манера письма.

— Она тоже на стипендии?

— Да. Но почему вас это…

— Она тоже позирует, я хочу сказать, подрабатывает на стороне, как ты?

«Стоп! Незаметная подмена тезиса, как говорят юристы. Так-так!..»

— Как удачно, что вы нашли себе побочный приработок.

Миранда больше не сомневалась. Подойдя к двери, распахнула ее и приказала:

— Убирайтесь из моей комнаты! Дэниел рассмеялся:

— Опять театр! Только на этот раз — драма. Вы даже не расспросили о причине моего визита. Вы что, нелюбопытны, мисс Стюарт?

— Да! — Сорвав с плеча сумочку, вытащила конверт, на котором размашистым почерком было написано его имя, и протянула. — Это ваше.

— Мое? — удивился он.

— Ваше. Это деньги, которые вы мне дали. Не хватает суммы, истраченной на такси. Забирайте и уходите.

— Я не возьму, — сказал он спокойно.

— Я тоже, — она швырнула конверт ему под ноги. — Теперь уходите!

— Уймись, глупышка! Я хочу тебе предложить кое-что.

— Ни минуты не сомневаюсь, что… — вспыхнула Миранда. — Но мне плевать на ваше предложение. Спать с вами я не собираюсь за все деньги мира.

Дэниел взглянул на нее, прищурился и медленно произнес:

— Я также не испытываю особого желания спать с тобой. А если бы захотел, — его голос снизился до вкрадчивого шепота, — я бы тебя имел и, заметь, на моих условиях. Заруби это себе на носу.

— А вы… а вы… если сию минуту не уйдете отсюда, я…

— Закричишь? — он расхохотался. — По дороге сюда встретил вашу хозяйку. Она сообщила, что мужчинам запрещается посещать ваши апартаменты, но мне удалось убедить миссис Мевру да Врис, что я твой двоюродный брат, приехал из Америки навестить тебя нежданно-негаданно. Так что если ты закричишь и она явится сюда, придется сказать, что мы с тобой лишь вчера познакомились, и ты сама пригласила меня в гости, намекая на невинные утехи, а теперь вот передумала.