Роковая весна (Мартон) - страница 41

— Полагаю, мое предложение принято? — спросил Дэниел.

Она при звуке его бархатистого голоса на секунду закрыла глаза, а когда открыла их, решила:

«Враг! Он ее лютый враг».

— Откуда вы узнали, что я…

Миранда осеклась и покраснела. Теперь она хорошо его разглядела, и то, что представилось взору, заставило пожалеть о необдуманном поступке, на который решилась в порыве гнева. Дэниэл, как и утром, стоял, облокотясь о притолоку, сложив руки на груди, и смотрел на нее. С той только разницей, что утром он был одет, а теперь возвышался перед ней в коротком махровом банном халате, который был небрежно запахнут и схвачен на талии слабо завязанным поясом. Миранда на секунду задержала взгляд на шелковистых темных волосах, выглядывающих в вырезе халата, скользнула по загорелым ногам и «незамеченная» вернулась к его лицу.

Дэниел рассмеялся.

— Смелей, смелей, мисс Стюарт! Можно подумать, что вы никогда не видели мужского тела!

Ей сразу стало жарко, но она спросила, как можно спокойнее:.

— Вас предупредил о моем приходе этот лакей внизу?

Ухмыльнулся.

— Ты произвела на него впечатление. Да, это он позвонил. Решил, что ты воровка, когда побежала к лифту. — Дэниел подошел к накрытому столу. — Ты, наверно, не ужинала. Я сейчас позвоню и закажу…

— Хватит играть со мной в кошки-мышки! — отчеканила Миранда. Страх, нервозность — все разом улетучилось, и она почувствовала себя так, будто только что рассталась с Майной.

— Что вам сделал Билли? Его брови взмыли вверх.

— Какой Билли? Что еще за Билли?

— Ах, будто бы вы не знаете! Билли Кемпер. Он тоже на стипендии. И это из-за вас у него сегодня была неприятная беседа с Дорфманом.

— Дорфман? Знал бы я, кто такой Дорфман?

— Как вы могли? Он славный парень, и на самом деле…

— Если ты не хочешь есть, так, может, вина выпьешь? — Он взял бокал и протянул ей. — «Каберне совиньон». Не такое мягкое, как я люблю, но все же…

Миранда не думала, она действовала интуитивно. Шагнула и выбила бокал из руки.

Красное пятно расплылось на белом махровом халате и на ковре под ногами Торпа. Она в ужасе смотрела на безобразие, которое натворила. Взглянула на него:

— Я не хотела… я…

Он, с гибкостью и прытью сиамского кота, подпрыгнул к ней, ухватил за запястье, а другую ее руку завел к себе за спину.

— Не отталкивай меня, — шептал он, когда она, заглянув в его глаза, задержала дыхание. Он не забавлялся, не улыбался даже. Глаза холодные, рот упрямо сжат. — Твоя рука отпечатана на моей щеке, Миранда. Я не хочу, чтобы подобное повторилось.

Взглянула. «Так и есть! Утром не заметила, а сейчас хорошо видно».