Дело принципа (Макбейн) - страница 89

* * *

– Значит, зачинщиком был Амбал? – уточнил Хэнк.

– Ну да, черт возьми, он самый, – подтвердил Фрэнки. – Мы же никого не трогали. Просто купались. А в результате оказались в полицейском участке, и все из-за этого тупого ублюдка. И из-за чего? Просто потому, что он вдруг возомнил себя крутым.

– А что, Дэнни и в самом деле отказался выполнить приказ Амбала?

– В каком смысле?

– Но разве он не пытался спасти этого мальчика от ваших, Альфредо?

– Я даже не знал, что он вообще там был, – признался Фрэнки. – Впервые слышу об этом.

– Он был там, – сказал Гаргантюа. – Наши ребята говорили, что он будто кричал, чтобы они отпустили Альфи. Во всяком случае, до меня дошли такие разговоры. Но ведь он и не из Громовержцев. Атак себе, примазался и таскается за ними всюду.

– Ему следует выбрать себе компанию почище, – хмыкнул Фрэнки. – Потому что все они там козлы вонючие. Вы когда-нибудь видели ихнего президента?

– Нет. А кто он? – спросил Хэнк.

– Пацан по имени Большой Дом. По жизни же он просто заморыш. Недомерок. – Фрэнки покачал головой. – И где они его только раскопали? Разве президент не должен обладать лидерскими качествам? Я, конечно, не считаю себя таким уж великим лидером, но этому уроду Доминику только с воробьями воевать. Тьфу, даже говорить о них противно.

– Было бы очень здорово, если бы вы, мистер Белл, отправили всю эту троицу на электрический стул, – снова подал голос Гаргантюа.

– Да уж, – согласился Фрэнки, – было бы круто. – Он повернулся к Хэнку. Его глаза были по-прежнему скрыты за стеклами темных очков, но теперь от его прежнего имиджа любителя живописи Пикассо, гордящегося своим испанским происхождением, не осталось и следа. Лицо его стало непроницаемым, а голос сделался зловеще-монотонным. – Это было бы очень здорово, мистер Белл.

– Ведь нельзя же допустить, чтобы им все это сошло с рук, – вторил ему Гаргантюа.

– Никак нельзя, – подтвердил Фрэнки. – Очень многим это может не понравиться.

Еще какое-то время они сидели в молчании. Двое подростков красноречиво поглядывали на него, словно пытаясь донести смысл своих намеков, не прибегая к словам.

В конце концов Хэнк встал из-за стола.

– Ну что ж, спасибо за информацию, – проговорил он и сунул руку в задний карман брюк за бумажником.

– Не надо, я угощаю, – остановил его Фрэнки.

– Нет уж, я все же сам…

– Я же сказал, что угощаю, – уже более настойчиво повторил Фрэнки.

– Что ж, тогда спасибо, – сказал Хэнк и вышел из бара.

* * *

Мать Рафаэля Морреса возвращалась с работы домой после шести часов вечера. Она работала швеей на Манхэттене, в так называемом Швейном квартале. До того, как перебраться в Гарлем, она жила в пуэрто-риканском городке Вега-Байя, где работала в крошечной швейной мастерской по пошиву рубашек для детей. Здание, в котором находилась мастерская, снаружи ничем не походило на швейную фабрику. Это был аккуратный, чистенький домик в глубине небольшого сада, обнесенного кованым ажурным забором, за которым цвели дикие орхидеи. Рабочий день Виолеты Моррес начинался в восемь часов утра и продолжался до шести часов вечера. Конечно, здесь, в Нью-Йорке, и условия труда, и его оплата были гораздо лучше, что правда, то правда. Но в Пуэрто-Рико, возвращаясь домой после работы, она знала, что там ее ждет сын Рафаэль. А здесь, в Нью-Йорке, этого уже не будет никогда. Потому что ее Рафаэль был мертв.