Нелегкая победа (Лоуренс) - страница 37

Люсинда осталась довольна осмотром гостиницы. «Крепостная башня» и мистер Дженкинс не шли ни в какое сравнение с «Зеленым гусем» и Джейком Блаунтом. В безупречно чистой гостинице Люсинда не обнаружила никаких погрешностей. Просмотр счетов и отчетов был чистой формальностью: мистер Мавверли уже объявил «Башню» образцом честной бухгалтерии.

Люсинда и управляющий провели несколько минут, обсуждая планы расширения гостиницы.

— Во время скачек мы переполнены, и более половины номеров занято в обычное время, — объяснил мистер Дженкинс.

Люсинда одобрила предложения управляющего и оставила детали на усмотрение мистера Мавверли.

— Благодарю вас, мистер Дженкинс, — объявила Люсинда, направляясь к выходу и натягивая перчатки. — Я должна сказать вам, что, посетив пятьдесят из пятидесяти четырех гостиниц, принадлежащих «Бэббакум и Компании», я бы отметила «Крепостную башню» как одну из лучших.

Мистер Дженкинс просиял.

— Вы очень добры, мэм. Всегда рад угодить.

Грациозно кивнув, Люсинда вышла из гостиницы. Оказавшись во дворе, она остановилась.

— Благодарю вас, мистер Лестер. Я действительно очень благодарна, учитывая то, что у вас есть другие дела.

Гэрри даже не попытался ответить ей. Губы Люсинды дрогнули, она быстро отвернулась.

— Вообще-то, — задумчиво сказала она, — мне бы хотелось посетить скачки. — Она снова посмотрела на него. — Никогда не была на ипподроме.

— Вам не место на ипподроме Ньюмаркета.

Она не ожидала такого ответа. В ее глазах мелькнуло разочарование.

— О…

Единственный звук повис в воздухе убедительным свидетельством несбывшейся надежды. Гэрри на секунду закрыл глаза, затем снова открыл.

— Однако, если вы дадите слово не отставать от меня ни на шаг: ни ради красивого вида, ни лошади, ни дамской шляпки, я соглашусь проводить вас на скачки.

Люсинда триумфально улыбнулась.

— Благодарю вас. Вы очень добры.

Не добр. Глуп. Гэрри был убежден, что совершает самую большую ошибку в своей жизни. В ответ на его краткий жест подбежал конюх.

— Приготовьте мою двуколку и передайте Гриммзу, что кабриолет леди Хэллоуз больше не понадобится. Я провожу миссис Бэббакум домой.

— Да, сэр.

Люсинда снова занялась перчатками, затем смиренно позволила поднять себя на сиденье двуколки. Расправив юбки и приведя в порядок не менее растрепанные чувства, она безмятежно улыбнулась Гэрри, когда тот ловко щелкнул вожжами и выехал на улицу.

Ипподром лежал к западу от города на ровной травянистой, лишь с редкими деревьями, пустоши. Гэрри подвел упряжку прямо к конюшне, в которой находились его лошади, чуть в стороне от скаковой дорожки за огороженной для публики территорией.