Мой милый ангел (Мартин) - страница 187

— Нет, — солгала она, стараясь говорить безразлично, хотя сердце ее разрывалось. — Мы не подходим друг другу. Из этого ничего бы не получилось.

Он сжал руки в кулаки, снова взбежал по лестнице, перешагивая через две ступеньки, и оказался рядом с ней.

— Я не верю тебе, — он схватил ее за руки и грубо притянул к себе.

Джесси застонала, когда он поцеловал ее, его прикосновение было одновременно и наказывающим и страстным. Она почувствовала его руку на своей шее, его пальцы погрузились в ее волосы.

— Я люблю тебя, — прошептал он с силой, как будто слова исторгались его душой. — Я не могу ошибаться.

Джесси оторвалась от него, дрожа с головы до ног. Ей хотелось, чтобы он не отпускал ее, понимая, что потеряла его навсегда.

— Но ты ошибаешься, — все, что чуть слышно она смогла ответить.

Джейк отпустил ее и повернулся, чтобы уйти.

— Я пришлю Су Лин помочь тебе упаковаться, — его голос был низким и хриплым, глаза изучали ее лицо, словно запоминая каждую черточку. — Мне нелегко будет забыть тебя.

— Я тоже никогда тебя не забуду.

— Прощай, Бостон.

— Прощай, Джейк, — она провожала его тоскливым взглядом, пока он не закрыл за собой дверь на улицу.


Джейк старался побороть отчаянье, сжимавшее его грудь. Он заколотил в красно-коричневую дверь так, что задребезжали стекла.

— Ла Порте! — закричал он, и дверь распахнулась.

— А, монсеньор Вестон. Я вас ждал.

— Бьюсь об заклад, что ждал, — Джейк ударил Ла Порте кулаком в лицо. Француз отлетел назад, перевернув столик из розового дерева. Стоявшая на нем китайская ваза упала на пол и разлетелась вдребезги. Ла Порте медленно поднялся на ноги, сердито потирая скулу.

Джейк стоял в дверях, удовлетворенно потирая побелевшие суставы. Он собирался как следует поколотить французского денди.

— Наше маленькое рандеву продолжится еще немного, — тихо сказал Рене, взгляд его ожесточился. — Я буду счастлив избить вас до бесчувствия, но предпочитаю сделать это не в доме. Это дорогие импортные ковры. Встреча с вами уже стоила мне редкой китайской вазы, — он повернулся к Джейку спиной, снял сюртук и бросил его на стул. Затем повернулся к застекленной двери, которая вела на террасу и во внутренний двор и вышел из комнаты.

Джейк последовал за ним, стиснув зубы, по пути он также снял сюртук. Рене пересек террасу, расстегивая манжеты. Джейк расстегнул две верхних пуговицы рубашки. Рене тщательно закатал сначала один рукав рубашки, затем другой. Джейк сделал шаг вперед. Рене снял жилет, вынул из кармана тонкие сигары и положил их на небольшой металлический столик. Рядом со столом стоял такой же стул.