Мой милый ангел (Мартин) - страница 204

Выбравшись из толпы, Бочек взвел револьвер, заставив Джейка спрятаться за высоким крыльцом какого-то дома. Когда Джейк выглянул из укрытия, Бочек уже исчез.

Подбежав к тому месту, где только что был поляк, Джейк сообразил, что тот, должно быть, скрылся в переулке. Он побежал вдоль стены, но наступил на что-то скользкое и упал. Это спасло его — пуля пролетела чуть выше его головы и ударилась в стену.

— Джейк! — подбежавшая Джесси наклонилась над ним.

Джейк правой рукой схватил ее за плечи и прижал к земле рядом с собой. Вторая пуля Бочека пролетела у них над головами. Быстро вскочив и стараясь держаться в тени, они прижались к холодной кирпичной стене.

— С тобой все в порядке? — прошептала Джесси, дотронувшись до его щеки дрожащей рукой. — Я видела, как ты упал и решила, что он попал в тебя.

— К счастью, я только поскользнулся, — они услышали впереди топот бегущего человека, который стих в конце переулка. — Оставайся здесь, — Джейк побежал в переулок. Подняв юбки, Джесси устремилась за ним. В конце переулка Джейк остановился, а Джесси подбежала к нему. Он толкнул ее глубже в тень.

— Джесси, я хотел бы, чтобы ты вернулась в «Милый Ангел».

— А я бы хотела, чтобы этим делом занялся шериф, но ты решил все сделать сам, и я иду с тобой. Мне бы только хотелось иметь револьвер.

Вздохнув, Джейк согласился.

— Ну, хорошо, но сначала я выясню, где Бочек, — он свернул за угол и побежал по улице, по которой скрылся поляк. Улица была темной, без уличных фонарей. Джейк подождал в конце квартала, пока Джесси не догнала его.

— Он направился в Китай-город, — Джейк не оглядываясь, продвигался вперед.

— Если он заберется в этот лабиринт, мы никогда не найдем его.

— Он на это и рассчитывает, но вряд ли ему это удастся.

С мрачной решительностью он свернул в еще один переулок, не выпуская руки Джесси.

— Осторожно! — закричала она, и Джейк толкнул ее назад, за угол дома. Раздался выстрел револьвера 46-калибра, пуля рикошетом отлетела от стены в том месте, где они только что были. Бочек находился возле дома, на другой стороне переулка.

— Он стоит там, в дверном проеме, — прошептала Джесси, чуть дыша.

Бочек опять побежал, и Джейк увидел, как тот выскочил из переулка на ярко освещенную оживленную улицу с многочисленными лавками, украшенными яркими разноцветными фонариками из рисовой бумаги, висящими над входом. На тротуарах было многолюдно — большинство с бутылками в руках. Некоторых обнимали китайских девушек, Каца Бочека нигде не было видно.

— Он может быть в любом из этих домов, — они переходили от одной лавки к другой. Проститутки окликали Джейка на ломаном англо-китайском жаргоне, щеки Джесси пылали от смущения. Джейк затащил ее в пустой дверной проем.