Трудное счастье (Холт) - страница 37

— Ну что ж, спасибо за угощение, — заметил Рок. Он довольно торопливо осушил свой бокал. — Пожалуй, нам пора, ведь у нас еще полно дел, — добавил он. Мне показалось, что Року вдруг почему-то захотелось побыстрее уехать отсюда.

— Заправить вашу машину, сэр? — поинтересовался старый Джим Бонд.

— У нас достаточно бензина, Джим.

У меня немного закружилась голова. Это все сидр, подумала я и с радостью вышла на воздух вслед за мужем.

Старик и Дина молча смотрели нам вслед. На лице женщины играла легкая улыбка.

— Дина явно помешала нашей приятной беседе, — отметила я.

— Старый Джим просто ненавидит ее. С тех пор как эта женщина поселилась здесь, на кузнице не все в порядке.

— Она весьма привлекательна.

— Да, так считают абсолютно все, включая и саму Дину. Надеюсь, что со временем у них все образуется, но мне кажется, сейчас молодой Джим живет как меж двух огней. Старому Джиму хотелось, чтобы сын женился на одной из дочерей Паскоу. Женись он, как хотел отец, сейчас в кузнице бегал бы маленький Джим. Но молодой Джим, всегда такой покладистый, на этот раз настоял на своем. И теперь здесь нет покоя. Дина, знаешь ли, наполовину цыганка…

— Она хорошая жена? Рок рассмеялся.

— Разве Дина производит такое впечатление?

— Нет, совсем наоборот.

Да, Дина не станет притворяться и терпеть то, что ей не по нраву…


Рок остановил машину у какой-то калитки. И тут же раздался чей-то голос:

— Мистер Пендоррик, как хорошо, что вы вернулись домой.

К забору направлялась полная, розовощекая женщина. В одной руке она держала корзинку со свежесрезанными розами, в другой — ножницы. Подойдя к калитке, она облокотилась на нее.

— Познакомься, Фейвэл, это миссис Дарк, жена нашего викария. Миссис Дарк, позвольте представить вам мою жену.

— С вашей стороны очень любезно, миссис Пендоррик, сразу же навестить нас.

Миссис Дарк открыла калитку, и мы прошли на небольшую, украшенную цветочными клумбами лужайку.

— Викарий будет очень рад познакомиться с вами.

Он у себя в кабинете, работает над очередной проповедью. Надеюсь, вы не откажетесь выпить с нами по чашечке кофе?

— В ругой раз, миссис Дарк, мы только что пили сидр в кузнице. И пожалуйста, — добавил Рок, — не беспокойте своего мужа.

— Он очень расстроится, узнав, что пропустил ваш визит. — Она повернулась ко мне. — Мы так рады, что теперь вы будете жить здесь, миссис Пендоррик.

Надеюсь, вам здесь понравится и мы подружимся. Всегда приятно, когда обитатели большого дома проявляют интерес к тому, что происходит в деревне.

— Фейвэл очень интересуется всем, что касается Пендорриков, — объяснил Рок. — И ей не терпится осмотреть церковь.