Полет сокола (Хол) - страница 19

Флинт целеустремленно шел быстрым легким шагом. Его острый взгляд мгновенно пробегал по лицам проходящих людей, не упуская ни малейшей детали, однако по его виду можно было подумать, что он погружен в собственные мысли.

Ненавязчиво, но столь же зорко наблюдая за окружающими, за Фэлконом на почтительном расстоянии следовали два хорошо одетых человека.

Глава 3

Нахмурившись, Лесли в нерешительности стояла у кровати. Недовольная мина грозила испортить тщательно наложенный макияж. Было 6.05. За те часы, что прошли с момента, когда портье перенес ее вещи в эти апартаменты, она приготовила себе чашку чая на удобной кухне, где имелись все необходимые продукты, распаковала чемоданы, приняла долгую расслабляющую ванну и подготовилась к предстоящему вечеру. Ее роскошные волосы отливали пламенем в хорошо освещенных зеркалах гардеробной. Ее стройная, поджарая фигура была затянута в шелковое белье, длинные ноги облегали тонкие прозрачные колготки. Складка между бровями выражала ее сомнения по поводу того, что надеть.

Уперев руки в бедра, Лесли размышляла, какое из двух платьев, разложенных на кровати, ей выбрать — шерстяное белое с кремовым оттенком или облегающее фигуру ярко-синее с зеленоватым отливом. Поскольку она не имела ни малейшего представления о том, какие у Флинта планы на вечер, ей было очень трудно выбрать соответствующий туалет. Лесли прикусила ноготь на указательном пальце и молча отругала себя за то, что она делает проблему из всех этих приготовлений.

— Наденьте белое и сохраните маникюр. Лесли сдавленно вскрикнула от удивления и повернулась лицом к входной двери и человеку, стоявшему в дверях. Вихрь смутных чувств поднялся в ней при виде его. Он выглядел столь же опасным, каким она и запомнила его, но Флинт Фэлкон был совершенно неотразим в роскошном вечернем костюме и сияющей белизной рубашке в мелкую складку. Растерявшись, Лесли совсем забыла, что едва прикрыта шелком.

— Вы напугали меня! — сказала она обиженно, не замечая, что грудь ее взволнованно поднимается. — Как вы сюда попали?

Лесли поняла, что ее вопрос прозвучал смешно, в ту же минуту, как он сорвался с ее губ. Кривая усмешка на губах Фэлкона была лишним тому подтверждением.

— Я живу здесь. Разве вы еще не поняли этого?

— Конечно, поняла. — Внутри у Лесли все сжалось, когда он отделился от дверного проема и направился к ней. — Я не дурочка, мистер Фэлкон.

Скрыть реакцию ее тела на его присутствие было невозможно. Лесли мысленно простонала, когда его взгляд остановился на ее твердых сосках, обозначившихся под шелком лифчика.