День драконов (Земляной) - страница 55

«Наверняка хозяин этого бардака где-то рядом», – решил Рей и тихим червячком вполз под полог шатра.

Привязанная к столбу нагая женщина билась от боли, пытаясь избежать жалящих прикосновений хлыста, раз за разом оставлявших кровавые борозды на ее теле. Того, кто над нею измывался, Рей видел только со спины, но ему и так было понятно, что если это и не сам хан, то во всяком случае один из высших сановников. Одежда его блистала золотой вышивкой и драгоценными камнями, а на поясе висел красивый кинжал тонкой работы.

Происходящее было глубоко неприятно Рею, поэтому он просто похлопал любителя экстремальных удовольствий по плечу, подождал, когда он обернется, и без изысков влепил ему прямой в челюсть. Потом разрезал веревки на девушке и, дождавшись осмысленного выражения на ее лице, спросил:

– Говорить можешь? Хан Айасс где?

– Кто ты? Они тебя убьют! – Женщина задыхалась и корчилась от боли, выплевывая слова сквозь окровавленный рот. – Убей меня скорее, пока можешь…

Слезы и кровь текли по ее лицу сплошным потоком. Она даже не пыталась смахнуть их или прикрыть свою наготу.

Раздельно повторяя слова, он повторил:

– Где сейчас Хан Айас?

Она только показала пальцем куда-то влево. Рей подумал еще несколько секунд, выдернул кинжал из ножен валяющегося без памяти степняка и швырнул его под ноги девушке.

– Сделай свой выбор. – И шагнул в указанную сторону.

Шатер был ярко освещен висящими на тонких цепочках масляными плошками. Стол, за которым пировали человек десять, упирался в помост с большим каменным троном. На нем восседал седой, но, видимо, очень крепкий человек в яркой и богатой одежде.

Первыми на Рея среагировали стражи, стоявшие вдоль стен. Короткое копье, которым ткнул ему в лицо один из них, попало мимо, но зато помешало сабле второго охранника раскроить Рею голову.

Он еще несколько раз увернулся от сверкающей полоски стали и в конце концов выбил ее из руки воина и швырнул на стол, зазвенев сбитой посудой.

Убедившись, что чужак не нападает, толпа, окружившая его, тоже сбавила обороты.

Наконец Хан Айасс хмуро поднял руку, и мгновенно стало тихо.

– Кто ты, незнакомец, и что тебе надо? – тяжело проговорил он.

– Я граф Ратонга-и-Гассари, посланник Хаттиса Стальной Руки. Я пришел говорить с тобой.

Молча Хан рассматривал Рея, постукивая узорным сапогом по застланному красивым ковром помосту, на котором возвышался его трон.

– Говори!

– Наедине, о Великий Хан!

14

Разговор получился долгим и тяжелым. На карте, нарисованной на куске пергамента, Рей указывал места, где установлены пушки, и рассказывал, как именно будут убивать рвущихся к столице степняков. Разумеется, не все секреты оборонных укреплений были раскрыты. Например, Рей ничего не сказал об огромном природном озере нефти, готовом пролиться огненной рекой на побережье, о высоковольтной установке на перевале и еще кое о каких маленьких секретах. Все сказанное им имело одну простую и ясную цель – сделать последнюю фразу графа Ратонга-и-Гассари действительно нерушимым аргументом.