Его кабинет был намного больше, чем мой. Будь у меня такой, умер бы от счастья. В центре располагался длиннющий стол с лакированной поверхностью, в виде большой буквы 'Т', по бокам приставлены массивные стулья с бархатными спинками синего цвета. Ещё один ряд точно таких же стульев выстроился вдоль правой стены кабинета. Над ними висел детально прорисованный план заведения. На противоположной стороне вытянулись дорогие кожаные диваны с мягкими подушками.
- Недурно, - возвестил я. - С удовольствием бы сюда переехал.
- За всё приходится платить испорченными нервами и здоровьем, - вздохнул администратор. - У меня начали выпадать волосы, болеть голова, а вместо снов вижу одни кошмары.
- Зато мой офис - это кошмар наяву, - хмыкнул я, бесцеремонно присаживаясь на ближайший стул. - Махнёмся не глядя?
Вместо ответа администратор водрузился во главе стола, зачем-то покрутил в руках перекидной календарь, потом положил обратно.
- Могу я узнать ваше имя и должность? - спросил он.
- Можете. Гэбрил, сержант Гэбрил.
Я не погрешил против истины, правда, не стал уточнять, что это армейское звание, в котором уволился в запас.
- Спрашивайте, сержант, - нервозно сказал администратор. Он мечтал от меня избавиться.
- Что вы знаете об убийстве?
- Лично я - ничего. Меня не было в зале, могу только сослаться на показания с чужих слов. Вас это устроит?
- Вполне, - глубокомысленно изрёк я.
- Мэр города оказал нам большую честь, выбрав 'Порт Либеро', чтобы отметить помолвку дочери. Мы постарались не ударить в грязь лицом: составили отменное меню, позаботились о развлекательной программе, пригласили лучших артистов. Думаю, если бы не убийство, всё прошло бы на высочайшем уровне.
- Я слышал, что майор сидел за одним столиком с супружеской четой Крокетов и их секретарём.
- Верно.
- Кто из официантов обслуживал их столик?
- Фероз. Отличный вышколенный официант, лучший из лучших. Когда у нас такие клиенты, как Крокеты, мы стараемся предвидеть любые капризы.
- А Хэмптон каким образом, в их компанию затесался? Не такая уж большая птица, чтобы с миллионерами хороводы водить.
- Он давний знакомый семьи. Крокеты попросили, чтобы они сидели вместе. Мы с радостью пошли на встречу.
- И что, никто не увидел, как произошло убийство? - недоверчиво спросил я.
- Почему не видел? Видел, - уверенно заявил администратор.
- Да? - удивился я. - И кто же этот счастливчик?
- Вальехо, наш фокусник. Он всё видел, - торжественно объявил собеседник.
Глава 10
В которой я сталкиваюсь с искусством иллюзий
Надо же, а Рейли и Колман в один голос говорили, что свидетелей нет. Сообщённые администратором сведения стали неожиданной новостью. Пришлось потрудиться, чтобы мимикой не выдать неосведомлённости. Не стоило показывать замешательство: не хватало, чтобы собеседник чего-то заподозрил. Раз уж считает меня полицейским чиновником, пускай и впредь пребывает в сём заблуждении.