Полнолуние (Дуэйн, Морвуд) - страница 48

— Хорошо. Мы имеем банду Гарри Смита. Но зачем им убивать городского шерифа?

Вирендра покачал головой:

— Я их не знаю. Их не часто видят в округе. Что же касается Джо, то все, что я могу предположить, это… — он вздохнул и уныло махнул головой. — Я думаю, может быть, местная продукция стала слишком популярна. Вы, должно быть, видели ее в Велесе. Она очень яркой расцветки. Ее трудно не заметить. В крупных городах есть люди, которые считают, что престижнее пить местное варево, чем импортированные напитки.

Ивен хорошо знал все то, о чем рассказывал Вирендра. Он видел самогон в фальшивых банках в Северной Америке, пойнт в глинобитных кувшинах в Ирландии, коричневый виски в белых стеклянных флягах в Исландии и разу в глиняных бутылках в Турции. «Попробуйте возбуждающее, грубое, неочищенное питье местного производства! Вас ждет настоящее похмелье!» — Так всегда кричали голоса грязных уличных торговцев.

— Короче, — сказал Ивен, — Гарри Смит нашел способ извлечь быструю прибыль из чего-то запрещенного местным законом. Когда это было?

— Десять месяцев назад. Ну, может быть, год. Поначалу он на многое не рассчитывал. У него не оставалось денег на эту побочную работу.

— Побочную? Побочную от чего? Какой у него был основной бизнес? — резко переспросил Ивен, уцепившись за оброненные вскользь слова, чтобы Вирендра уже не смог от них отказаться. Обычная практика допросов на низшем уровне! Может, Вирендра и чисто случайно использовал в разговоре слово «побочный». А может быть, он знает гораздо больше, чем желает сообщить.

— Наверное, он занимается горными разработками.

Ивен повел бровью и ничего не ответил.

— Он должен быть местным, офицер! Иначе он не знал бы, где оказать давление. Но если он местный, значит, он разработчик. Других здесь нет. Кроме меня.

— Вот так, значит. А где я могу найти этого Гарри Смита?

— Я не знаю.

— Мистер Вирендра, если бы на моем месте был терпеливый представитель власти, он давно не выдержал бы и арестовал вас. Вы слишком многого не знаете.

— Но я действительно не знаю! Торговцы контрабандой говорят, что люди приходят к ним с угрозами и упоминают только одно имя: Гарри Смит. Правда, в округе Томстоуна человек с таким именем документально не зафиксирован.

— Это около двенадцати тысяч квадратных километров, офицер Глиндоуэр, — услужливо объяснила Кэтти. — Долгий путь для обхода. Даже для тех полицейских, у которых самоходные костюмы!

Ивен даже не взглянул на нее.

— Замечательно, — сказал он. — Ну, а теперь я попробую дополнить: в герметичных дыхательных аппаратах все выглядят одинаково. К тому же лицевые маски были поляризованы.