Дегустация Индии (Арбатова) - страница 97

Переводчица. Сто тридцать.

Продавец. Никогда! Никогда, мадам. Лучше уходите сразу и не рвите мне сердце на сто кусков. Девятьсот сорок. (По-индийски.) Подруга все-таки посимпатичнее. Ох, Радж, если бы можно было пригласить их поужинать... но они не захотят. А знаешь, в прошлом году я так склеил одну француженку. О, это было как сон!

Переводчица. Сто двадцать.

Продавец. У вас, русских, есть вера, есть бог? Пусть ваш бог скажет, что за девятьсот тридцать я просто делаю вам подарок и торгую себе в убыток.

Переводчица. Сто десять.

Продавец (по-индийски). Радж, эта тварь не уступит! Как я завидую ее мужу, если она такая же горячая в постели! (По-английски.) Девятьсот двадцать!

Переводчица. Сто!

Продавец. Вы с ума сошли! Наверное, на вас подействовала жара. Радж, нет ли у тебя льда, остудить этой прекрасной мадам лоб? Она сама не слышит, что говорит! Девятьсот десять. Это только потому, что у вас тепловой удар! И вам опасно дальше находиться на солнце! (По-индийски.) Радж, я восхищен этой кобылой! Я давно так не хотел ни одну женщину!

Переводчица. Девяносто.

Продавец. У меня темно в глазах от напряжения. Радж, свари мне кофе! Девятьсот! Больше ни шагу!

Переводчица. Восемьдесят!

Продавец. О, лучше бы я умер младенцем и меня опустили бы в Ганг! Посмотрите на него внимательно: одни краски, которыми красили его нитки, стоят дороже! Вы думаете, мы тут все дураки? Восемьсот девяносто!

Переводчица. Семьдесят.

Продавец. Вы думаете, что если мы были двести лет под англичанами, то нас так легко сломать? Не двинусь с места. Можете уходить вместе со своей подругой!

Переводчица. Шестьдесят.

Продавец. Радж, я понял, эта женщина повредилась в уме! Как же я сразу этого не увидел? Она думает, что покупает пучок бананов! Мадам, бананы вон в том ряду! А здесь шелковые покрывала...

Переводчица. Пятьдесят.

Продавец. Я этого не слышал. Я заткнул уши. В мои годы даже неприлично слышать такое неуважение к товару!

Переводчица. Сорок.

Продавец. Мадам, а у вас есть муж? Русские мужья пьют водку, поэтому вы ко мне так плохо относитесь! Восемьсот пятьдесят.

Переводчица. Тридцать.

Продавец. Может быть, вам поискать мужа в Индии? Я знаю одного вдовца. Он добрый человек. Вы станете с ним такая же добрая. Я подарю вам свадебное сари! Восемьсот. Вы слышите, я уже охрип? (По-индийски.) Радж, мы привыкли к американцам, которым можно продать все, что хочешь! Не дай бог, нашими основными покупателями станут русские! Не зря их боится весь мир!

Переводчица. Двадцать.

Долгая пауза.

Продавец. Забирайте! Только возьмите это своими руками. Я не могу отдать его вам сам за двадцать долларов – мои руки отсохнут от горя...