Дикий цветок (Браун) - страница 23

И столько в ее словах было горечи и мертвящего безразличия, что Джейк ощутил — она готова сказать правду… Но убийство? Если это правда, все нужно доказать.

— Хорошо, я готов тебя выслушать, — сказал он после некоторого раздумья. — Что ты хочешь рассказать?

— Ничего, — отозвалась она.

— Черт подери, Колорадо…

— Кейтлин, — перебила она. — Кейтлин Конрад… Напомни, при случае, Дюрану и посмотри, как ему понравится…

— Попробую. — Джейк посмотрел на нее, потом пожал плечами. Он не то чтобы был разочарован, но ждал чего-то другого.

Чего? Леденящей душу истории? Сам не мог бы сказать. Все, что происходило сейчас, казалось ему бредом. Он только что лишил ее девственности и вот теперь сидит, допрашивает, почему она стала грабительницей. Любовники должны, наверное, ворковать о чем-нибудь другом.

Джейк рывком поднялся на ноги и уловил ее быстрое движение. Кейт отвернулась, чтобы; не видеть его наготы. Движение было судорожным, словно она никогда прежде не видела рядом, голого мужчину. Он быстро натянул штаны, собрал разбросанное снаряжение, и пошел к своей лошади. Вернулся через несколько минут, протянул ей флягу с водой:

— Приведи себя в порядок. Я. подожду… Потом сообразим, где нам устроиться на ночь. — Нахмурился, уловив ее недоверчивый взгляд. — Уже вечереет, сегодня все равно никуда не попадем. Завтра покажешь мне Затерянный каньон.

— На это не надейся, умник, — сказала она, отталкивая руку с фляжкой. — Скорее тебя черти в аду поджарят.

— Увидим, — отозвался он и, бросив фляжку на землю, пошел к лошадям.

Он ни секунды не сомневался, что при первом же удобном случае она сбежит. Или пристрелит его. Даже не вспомнив о том, что произошло между ними.

Возясь со сбруей, он все время чувствовал спиной ее взгляд. Старался представить, что она делает сейчас. Одевается, разгребает пальцами свою огненную гриву… Черт побери! Почему все это так волнует? Такое ощущение, что он у нее на мушке!.. Но хуже всего то, что Джейк чувствовал перед ней непонятную, глупую вину.

Он не переставал ругаться про себя, расседлывая и отирая лошадей, потом напоил их, стреножил и пустил на небольшую полянку. Подхватив свернутые в скатку одеяла, пошел к тому месту, где оставил Кейт.

Не спеша развел костер, расстелил одеяла. Время от времени поглядывая сквозь языки пламени на ее лицо, все пытался понять, кто сидит перед ним: Кейтлин Конрад или Колорадо Кейт. Какая разница? Он не знал ни той, ни другой.

Она сидела неподвижно, безразлично наблюдая за ним. Явно не собиралась разжалобить его, казалось, не понимая, где находится и что с ней творится. Лишь на губах временами появлялась насмешливая улыбка.