Сделка с дьяволом (Лэйтон) - страница 122

Деревья на улице действительно качались от ветра, небо затягивалось свинцовыми тучами, пешеходы убыстряли шаг, торопясь домой. Вдалеке прогремел гром…

— Я должен идти, — отрешенно произнес Аласдер, — если хочу успеть до дождя. Похоже, он зарядит на всю ночь…

— Куда ты пойдешь? — забеспокоился Ли, хотя на его лице слишком ясно читался ответ на этот вопрос.

— К Скалби, — передернул плечами Аласдер. — Давно пора. Сам посуди, что мне еще остается? Я уже расспросил всех, кого только можно, и в результате не имею ничего, кроме сплетен. Скалби — единственные, кого я еще не спрашивал. Придется, мой друг, поступиться своей гордостью. Это последний шаг, Ли. Как знать, может, они только этого и ждут… — Ли попытался было что-то возразить, но Аласдер не дал ему. — Пока я буду сидеть дома, культивируя свою гордость, с Кейт, не дай Бог, может случиться беда.

— Мне пойти с тобой? — осторожно спросил Ли.

— Спасибо, но такие вещи я должен делать в одиночку — подобно тому, как умирает человек в одиночку. — Аласдер рассмеялся. — Может быть, оно и к лучшему, что все так вышло. Этот прискорбный случай заставит меня поставить все точки над i, а то что-то я все медлю… Но если они тронули ее хотя бы пальцем, я убью их, обещаю тебе!

— Может быть, мне все-таки стоит сопровождать тебя?

— Нужно надеть плащ, — словно не слыша вопроса, проговорил Аласдер, глядя в окно, — похоже, дождь уже на-

чался. Пожелай мне удачи, Ли. И не проси, тебя я втягивать в это не буду.

Аласдер направился к выходу и в дверях почти столкнулся с Пэрисом.

— Вам еще одна записка, сэр! — произнес, почти выкрикнул запыхавшийся дворецкий. — Она только что поступила. На этот раз мальчишка остался, вы можете поговорить с ним.

Аласдер быстро пробежал глазами послание, и его лицо вдруг просияло от радости.

— Это от нее! — сказал он Ли, который уже заглядывал Аласдеру через плечо. — Если, конечно, не поддельная, нужно спросить у Сибил, действительно ли это почерк Кейт, — она, я думаю, знает. Но если я отправлюсь к Суонсонам, это может отнять у меня время. Лучше спросить у мальчишки, как выглядела леди.

Улыбнувшись, Ли прочитал текст, написанный мелким, аккуратным почерком:

«Дорогой сэр Аласдер!

Меня похитили, но спешу сообщить, что я в добром здравии и обращаются со мной хорошо. Я буду ждать вас в деревушке Литтл-Акбридж, что к северу от Лондона, в гостинице «Эксельсиор». Тревожить Суонсонов или просить у них денег для выкупа нежелательно. Прошу вас захватить с собой достаточную сумму — мой отец впоследствии постарается возместить вам все расходы. Просьба прийти как можно скорее.