— Знаете, — вдруг сказала Дафна, — ведь вы единственная женщина, с которой я могу быть откровенной. — Она вздохнула. — Мой отец жестокий человек, я никогда не имела подруг. Даже с единственным человеком, который мог меня выслушать — приходским священником, — он запрещал встречаться. Вот что, Сара, давайте, , — она замялась на секунду, — давайте станем подругами. Что вас так удивило? — добавила она, заметив удивленный взгляд Сары. — Но, ваша светлость, у нас такое .различное положение.
— Ну и что с того? — удивилась Дафна. — У нас только различное происхождение, но это случай особый. Давай перейдем на ты, и зови меня просто по имени.
— Хорошо. Но, честно говоря, у меня никогда не было друзей. Я ни с кем не делила свои радости и печали.
— А Джеймс?
— Джеймс? — Глаза Сары увлажнились. — Нет, пожалуй, он был исключением, но, наверное, я ошиблась. Наши чувства были не такими глубокими, как я думала.
— Ты уверена в этом?
— Да. Он стал белым как бумага, когда я сказала ему о том, что у нас будет ребенок. Он пробормотал что-то невразумительное, вроде того, что ему нужно подумать. — Сара вздохнула. — С тех пор я его не видела.
— Но может быть, он несколько растерялся. Человек, который узнал, что станет отцом, вправе растеряться. Ну а что было дальше, Сара? — Дафна прикоснулась к ее руке.
— На следующий день я уволилась из таверны и отправилась наниматься на работу к Бентли. Остальное вы знаете.
— Он любил тебя, Сара?
— По-своему — да.
— Как ты думаешь, Джеймс знает, где ты находишься? — Не думаю, ваша… Дафна, — поправилась Сара. — В таверне я не сказала, куда отправляюсь. Но даже если он доберется до Бентли, то вряд ли что-то узнает.
— Да. — Дафна тяжело вздохнула, но какая-то мысль затаилась в ее глазах. — Спасибо, Сара, мне уже значительно лучше. — Она встала. — Пойду посмотрю, покормили ли бедного Лэнгли.
Дворецкий встретил ее — на своем посту. Не дожидаясь вопроса, он отрапортовал:
— Никого не было, ваша светлость.
— Как? Даже с кухни никто не пришел?
— Ах вы про это! — Лэнгли смутился. — Спасибо большое, я подкрепился.
— Скажи, Лэнгли, где Пирс?
— Я думаю, что герцог в своем рабочем кабинете. Он составляет сметы для рабочих.
— Тебя не затруднит принести чай и несколько бутербродов в рабочий кабинет?
— Нисколько, но сначала я провожу вас. Дафна с благодарностью оперлась на его руку.
— Входите! — крикнул Пирс, услышав стук в дверь.
— Простите, ваша светлость, — начал Лэнгли, — но герцогиня…
— Дафна! — Пирс был уже на ногах и спешил к двери обнять супругу. — Что случилось? — спросил он, заметив ее бледность.