— Ничего, я по глупости пропустила завтрак. Сейчас Лэнгли принесет немного поесть.
Пирс бережно усадил Дафну в кресло.
— Дафна, чем я могу помочь тебе?
— Не волнуйся, дорогой, все нормально.
— Я сам прослежу, чтобы ты поела, а потом уложу в постель. Тебе надо отдохнуть.
— Пирс, я очень волнуюсь, почему мама и викарий так долго не едут,
— Не беспокойся, Лэнгли сразу известит нас о приезде гостей. Не так ли, Лэнгли? — спросил он у дворецкого, который уже появился с подносом.
— Конечно, ваша светлость. Еще что-нибудь, сэр? Тогда я, с вашего позволения, вернусь на свой пост. — И он удалился строевым шагом.
Когда дверь за ним закрылась, Дафна и Пирс удивленно переглянулись.
— Мне кажется, он пошутил, — неуверенно предположила Дафна.
— Мне тоже так показалось, хотя трудно в это поверить.
Пирс, я хотела поговорить с тобой.
— Не раньше, чем ты съешь два бутерброда и выпьешь чашечку чая.
— Хорошо, — согласилась Дафна и со вздохом принялась за еду. — Я чувствую себя прекрасно, — сказала она, закончив есть.
— Хорошо, а теперь я отнесу тебя в постель.
— Подожди, ты обещал выслушать меня. Я хочу поговорить с тобой насчет Сары. Пирс, из разговора с ней я поняла, что их размолвка с Джеймсом была случайной, они просто не поняли друг друга. Может быть, они любят друг друга до сих пор.
Пирс помрачнел.
— Любящий мужчина никогда не бросит женщину, узнав, что у нес будет ребенок.
— Знаю. — Дафна успокаивающе погладила его по руке. — Но может быть, он уже раскаялся в этом?
— Хорошо. Что ты предлагаешь?
— Сара сказала, что раньше она работала в таверне у Блэка в Ист-Энде. Если он начнет ее искать, то там. Ты поможешь мне?
— В чем именно? Ты знаешь, как я отношусь к таким людям. Я не поеду его разыскивать.
— И не надо, дорогой. Просто сообщи хозяину таверны, что Сара находится здесь. Если он захочет, то найдет ее сам.
— Хорошо. — Он поцеловал ее пальцы. — Ну а теперь надо отдохнуть.
В коридоре раздались торопливые шаги.
— Ваша светлость, — Лэнгли стремительно вошел в кабинет, — приближается коляска!
— Кто там — мама или викарий? — спросила Дафна. Лэнгли замялся:
— Не знаю, слишком далёко. Сейчас посмотрю.
— Не спеши, Лэнгли, посмотрим вместе. Они вышли на крыльцо как раз в тот момент, когда викарий помогал Элизабет выйти из коляски. .
— Наконец-то! — Дафна сначала обнялась с матерью, потом с викарием. — Мы так ждали вас!
Элизабет с радостью и тревогой смотрела на дочь.
— Ты выглядишь неплохо. Немного бледна, правда, зато счастлива.
— Ты тоже выглядишь хорошо. — Дафна с удивлением обнаружила, что за время, проведенное в Рутленде, Элизабет помолодела на добрых десять лет. Морщинки вокруг глаз разгладились, лицо посвежело.